"et à son protocole de" - Traduction Français en Arabe

    • وبروتوكولها لعام
        
    • وبروتوكول عام
        
    • وإلى بروتوكولها لعام
        
    • وفي بروتوكولها لعام
        
    • والبروتوكول الملحق بها لعام
        
    • وإلى بروتوكول عام
        
    • وبروتوكولها الصادر عام
        
    Le Kirghizistan est devenu en 1996 partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967. UN 68 - وقد انضمت قيرغيزستان في عام 1996 إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Toutefois, elle n'est pas en mesure d'accepter la recommandation de devenir partie à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967, et ce, pour la raison mentionnée au paragraphe 6. UN إلا أننا لا نستطيع قبول ذلك الجزء من التوصية الذي يدعو تايلند إلى الدخول طرفاً في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967 وذلك للسبب المذكور في الفقرة 6 أعلاه.
    Nous venons de tenir la toute première réunion des États parties à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967. UN كان هذا الاجتماع هو الأول للدول الأطراف في اتفاقية اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Le HCR poursuit ses efforts pour obtenir l'adhésion du Mexique à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967. UN 459- وتواصـل المفوضيـة جهودهـا مــن أجــل ضمان انضمام المكسيك إلى اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967 ذي الصلـة بهـا.
    141. La République de Macédoine a adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 141- انضمت جمهورية مقدونيا إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    La Papouasie-Nouvelle-Guinée est partie à la Convention des Nations Unies de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN بابوا غينيا الجديدة طرف في اتفاقية الأمم المتحدة المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967.
    Il faut espérer qu'à l'exemple du Tadjikistan, d'autres républiques d'Asie centrale accéderont à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967. UN ويؤمل أن تحذو جمهوريات آسيا الوسطى حذو طاجيكستان وأن تنضم إلى اتفاقية عام ١٥٩١ وبروتوكولها لعام ٧٦٩١.
    Il devrait envisager de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Il devrait envisager de devenir partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وينبغي أن تنظر في الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    En 2001, le Bélarus est devenu partie à la Convention relative au statut des réfugiés (1951) et à son Protocole de 1967. UN وفي عام 2001 انضمت بيلاروس إلى أطراف اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    C'est ainsi que la nouvelle Constitution reconnaît et garantit le droit d'asile et de refuge, conformément à la Convention des Nations Unies relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967. UN وكذلك يعترف الدستور الجديد بحق اللجوء والملجأ ويضمنه، وفقا لاتفاقية الأمم المتحدة لعام 1951 المتعلقة وضع اللاجئين وبروتوكولها لعام 1967.
    Elle souligne la nécessité de respecter les dispositions des instruments fondamentaux concernant les réfugiés et appuie les efforts faits par le Haut Commissariat pour accroître le nombre des États parties à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وشددت على ضرورة احترام الصكوك اﻷساسية المتعلقة باللاجئين، وأعربت عن تأييدها للمفوضية في سعيها لزيادة عدد الدول اﻷطراف في اتفاقية عام ١٩٥١ المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    Elle souligne combien il importe que les États deviennent parties aux instruments pertinents sur les réfugiés, et notamment à la Convention relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN وأكدت أهمية الانضمام إلى الصكوك ذات الصلة المتعلقة باللاجئين، ولا سيما الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكولها لعام ١٩٦٧.
    Il réaffirme leur appui à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. L'ensemble des délégations appuie les efforts déployés pour régler la question de l'apatridie. UN وأكدت من جديد دعمها للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وأعربت عن دعمها العام للجهود المبذولة لمعالجة قضايا انعدام الجنسية.
    Il réaffirme leur appui à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. L'ensemble des délégations appuie les efforts déployés pour régler la question de l'apatridie. UN وأكدت من جديد دعمها للاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 وبروتوكولها لعام 1967، وأعربت عن دعمها العام للجهود المبذولة لمعالجة قضايا انعدام الجنسية.
    180. La Bulgarie est partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 180- وبلغاريا طرف في اتفاقية عام 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين وبروتوكول عام 1967 المضاف إليها.
    559. Le Comité prie instamment l'État partie de ne rien négliger pour assurer la réalisation des droits des enfants réfugiés, conformément à l'article 22 de la Convention ainsi qu'à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 559 - وتحث اللجنة الدولة الطرف على بذل كل ما في وسعها لتنفيذ حقوق الأطفال اللاجئين وفقا للمادة 22 من الاتفاقية، والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951، وبروتوكول عام 1967 الملحق بها.
    156. Alors que tous les États d'Europe centrale ont adhéré à la Convention des Nations Unies de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, deux seulement ont adopté des lois mettant en oeuvre les dispositions de ces instruments. UN ٦٥١- وفي حين أن جميع دول أوروبا الوسطى قد وقعت على الاتفاقية المتصلة بمركز اللاجئين لعام ١٥٩١ وبروتوكول عام ٧٦٩١ الملحق بها، فإن دولتين منها فقط اعتمدتا تشريعات وطنية لتنفيذ أحكام هذين الصكين.
    · Promotion de l'adhésion à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN تشجيع الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين وإلى الانضمام إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكولها لعام 1967 الخاصين بوضع
    La Jamaïque est partie à la Convention de 1950 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967. UN 40 - إن جامايكا طرف في اتفاقية عام 1950 المتصلة بمركز اللاجئين، وفي بروتوكولها لعام 1967.
    Le Rapporteur spécial souligne que l'Australie, en tant que partie à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés et à son Protocole de 1967, reconnaît le droit des personnes victimes de persécution à chercher asile dans un autre pays. UN ويشدد على أن أستراليا، بوصفها طرفاً في الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 والبروتوكول الملحق بها لعام 1967، تقر بحق الأشخاص في طلب اللجوء هرباً من الاضطهاد في بلد آخر.
    Pendant la période considérée dans le présent rapport, le Swaziland a adhéré à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés, et la Géorgie a adhéré à la Convention de 1951 et à son Protocole de 1967, ce qui porte à 138 le nombre des États parties à l'un de ces instruments ou aux deux. UN وخلال الفترة قيد الاستعراض، انضمت سوازيلند إلى اتفاقية عام 1951 الخاصة بوضع اللاجئين، وانضمت جورجيا إلى اتفاقية عام 1951 وإلى بروتوكول عام 1967 الملحق بها، ووصل بذلك عدد الدول الأطراف في كل من هذين الصكين أو في كليهما إلى 138 دولة.
    a) D'adopter une législation nationale concernant les réfugiés et d'adhérer à la Convention relative au statut des réfugiés de 1951 et à son Protocole de 1967; UN (أ) اعتماد تشريع وطني للاجئين والانضمام إلى اتفاقية عام 1951 المتعلقة بوضع اللاجئين وبروتوكولها الصادر عام 1967؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus