"et à son rôle dans" - Traduction Français en Arabe

    • ودورها في
        
    • ودوره في
        
    Nous nous félicitons également que le Conseil prête une plus grande attention à la question de la prévention et à son rôle dans la promotion et la défense des droits de l'homme. UN ويسعدنا أن نلاحظ زيادة الاهتمام في إطار المجلس بمسألة الوقاية ودورها في تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    La Norvège attache une grande importance aux questions liées à la famille et à son rôle dans la société. UN وتشدد النرويج كثيرا على المسائل المتصلة بالأسر ودورها في المجتمع.
    Notre adhésion à l'Union européenne confère une portée et une dimension nouvelles à notre attachement à l'ONU et à son rôle dans les affaires internationales. UN وتعطي عضويتنا في الاتحاد الأوروبي نطاقاً متجدداً وبعداً إضافياً لالتزامنا تجاه الأمم المتحدة ودورها في الشؤون الدولية.
    Elle rend hommage à la MINURSO et à son rôle dans le processus de paix. UN ويشيد الاتحاد الأوروبي بمينورسو ودورها في عملية السلام.
    74. Le nouvel Ordre du jour, ainsi que d'autres instruments, contient des dispositions qui traduisent le soutien international au secteur non structuré de l'Afrique et à son rôle dans le processus de développement. UN ٧٤ - ويضم البرنامج الجديد والصكوك اﻷخرى بنودا توضح الدعم الدولي للقطاع اﻷفريقي غير الرسمي ودوره في عملية التنمية.
    et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à La Havane UN المبادئ المكرَّسة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الرابعة عشرة لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    28. Enfin, les questions liées à l'industrie et à son rôle dans le développement sont à nouveau examinées après avoir été relativement ignorées pendant des décennies. UN 28- وأخيرا، أصبحت القضايا المتصلة بالصناعة ودورها في التنمية تناقش ثانية بعد عقود من الإهمال النسبي.
    Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Dans l'enseignement, il serait souhaitable de faire une plus large place à la technologie et à son rôle dans le développement, aux relations qui existent entre elles et d'autres processus sociaux, et aux aspects pratiques. UN ويمكن اﻹشارة في هذا الصدد الى أهمية إيلاء الاهتمام في التعليم المدرسي للتكنولوجيا ودورها في التنمية وما يربطها من صلات بالعمليات الاجتماعية اﻷخرى، ويمكن اﻹشارة هنا الى أنه يمكن تقديم قدر أكبر من التوجيه التنفيذي العملي.
    Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée UN المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا .
    III. Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée UN الثالث - المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la Quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    Appendice III : Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN التذييل الثالث - المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la quatorzième Conférence au sommet du Mouvement des pays non alignés à la Havane UN المبادئ الواردة في " إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة " المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    III. Principes consacrés dans la Déclaration relative aux buts et principes du Mouvement des pays non alignés et à son rôle dans la conjoncture internationale actuelle adoptée à la UN المرفق الثالث - المبادئ المجسدة في إعلان مقاصد حركة عدم الانحياز ومبادئها ودورها في ظل الظروف الدولية الراهنة المعتمد في الدورة الـ 14 لمؤتمر قمة حركة عدم الانحياز في هافانا
    4. M. Ayoob (Afghanistan) dit que sa délégation attache beaucoup d'importance aux travaux du Comité spécial et à son rôle dans le maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN 4 - السيد أيوب (أفغانستان): قال إن وفده يعلق أهمية كبيرة على عمل اللجنة الخاصة ودورها في صون السلام والأمن الدوليين.
    183. Une délégation a estimé qu'après avoir examiné les aspects juridiques, administratifs et financiers, l'Assemblée générale devrait définir des orientations générales quant au mandat du Comité et à son rôle dans l'application du futur protocole portant sur les questions spécifiques aux biens spatiaux. UN 183- وأعرب عن رأي مفاده أن من الضروري، بعد النظر في الجوانب القانونية والإدارية والمالية، أن تصدر الجمعية العامة توجيها للسياسة العامة فيما يخص ولاية اللجنة ودورها في تنفيذ البروتوكول المقبل بشأن المسائل الخاصة بالموجودات الفضائية.
    L'intensité et la diversité des échanges de vues qui ont eu lieu ces trois dernières années mettent clairement en relief l'importance qu'attache le monde à cet organe et à son rôle dans le choix des destinées de l'Organisation. UN إن التبادل المكثف لﻵراء المختلفة الذي جرى خلال السنوات الثلاث اﻷخيرة دليل واضح على اﻷهمية التي يوليها العالم لهذا الجهاز ودوره في تقرير مصير منظمتنا.
    Dès lors, dans le cadre du présent Guide, le problème doit nécessairement être circonscrit à la question de l'autorité d'une interprétation proposée dans une déclaration interprétative et à celle de sa valeur probante pour tout interprète tiers, c'est-à-dire à sa place et à son rôle dans le processus de l'interprétation. UN ومن ثم، ففي إطار هذا الدليل، يتعين بالضرورة حصر المشكلة في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير.
    Dès lors, dans le cadre du présent Guide, le problème doit nécessairement être circonscrit à la question de l'autorité d'une interprétation proposée dans une déclaration interprétative et à celle de sa valeur probante pour tout interprète tiers, c'est-à-dire à sa place et à son rôle dans le processus de l'interprétation. UN ومن ثم، ففي إطار هذا الدليل، يتعين بالضرورة حصر المشكلة في مسألة حجية التفسير المقترح في الإعلان التفسيري، وفي مسألة قيمته الإثباتية لدى أي مفسر آخر، أي بعبارة أخرى، في مكانته ودوره في عملية التفسير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus