Demander à tous les membres du système africain de statistique et à tous les partenaires d'inscrire toutes leurs activités dans le cadre de la Charte africaine de la statistique; | UN | مناشدة كافة أعضاء النظم الإحصائية الأفريقية وجميع الشركاء إدراج جميع أنشطتهم في إطار الميثاق الأفريقي بشأن الإحصاءات؛ |
D'aucuns ne manqueront pas de considérer sinon avec dérision, du moins avec scepticisme, l'ambition de mettre en place non seulement un cadre de référence mais aussi un règlement commun à tous les pays touristiques et à tous les partenaires du développement touristique. | UN | ومما لا شك فيه أن البعض سينظر على الأقل بالشك، إن لم يكن بالسخرية، لهذا الهدف الطموح المتمثل في وضع إطار مرجعي وقواعد ناظمة موحدة لجميع البلدان السياحية وجميع الشركاء الإنمائيين في المجال السياحي. |
L'intervenante demande à la communauté internationale et à tous les partenaires et donateurs d'appuyer le travail de l'UNRWA, devenu encore plus essentiel que précédemment en raison des récents évènements survenus dans le monde arabe qui ont aggravé le sort pitoyable des réfugiés dans les pays intéressés. | UN | ودعت المجتمع الدولي وجميع الشركاء والمانحين إلى دعم عمل الوكالة الذي بات أكثر أهمية نظرا إلى أن الأحداث الجارية حاليا في العالم العربي أدت إلى زيادة تفاقم محنة اللاجئين في البلدان المعنية. |
Des discussions sont en cours, qui doivent permettre à la MINUSS, aux organismes des Nations Unies, au Gouvernement et à tous les partenaires concernés de lancer le processus pour faciliter de telles solutions lorsque les conditions de sécurité le permettent et que les mouvements se font en connaissance de cause et volontairement. | UN | وتجرى حاليا مناقشات بين البعثة ووكالات الأمم المتحدة والحكومة وجميع الشركاء المعنيين لبدء عملية لتيسير حلول من هذا القبيل حيثما تسمح الظروف الأمنية بذلك، وتتم التنقلات بشكل مستنير وطوعي. |
b) Demande également aux États, au HCR et à tous les partenaires compétents de faire davantage prendre conscience des questions liées au handicap et de favoriser le respect des droits et de la dignité des personnes handicapées en offrant une formation sur les besoins, droits et capacités des réfugiés et d'autres personnes handicapées, entre autres; | UN | (ب) تهيب أيضاً بالدول وبالمفوضية وكافة الشركاء المعنيين أن يتخذوا ما يلزم من إجراءات للتوعية بالقضايا المتصلة بالإعاقة وتعزيز احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم، بوسائل منها توفير التدريب على احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم وقدراتهم؛ |
La mondialisation devrait être véritablement non exclusive et ses retombées devraient bénéficier de manière plus équitable à toutes les nations et à tous les partenaires, afin de réduire la pauvreté. | UN | وينبغي أن تكون العولمة شاملة حقا وأن تستفيد منها جميع البلدان والشركاء على نحو أكثر إنصافا من أجل الحد من الفقر. |
À cette réunion historique, la Commission a également demandé à ses États membres et à tous les partenaires de développement de considérer le Programme pour le changement comme le document stratégique fondamental pour la Sierra Leone. | UN | وفي ذلك الاجتماع التاريخي، أهابت اللجنة أيضا بالدول الأعضاء وجميع الشركاء الإنمائيين قبول خطة التغيير بوصفها وثيقة استراتيجية جوهرية بالنسبة لسيراليون. |
Le Burkina Faso demande à la communauté internationale et à tous les partenaires d'axer leurs efforts de développement sur l'aide aux groupes vulnérables, en particulier les femmes et les enfants des régions rurales, et sur l'amélioration de la santé, de l'éducation et de l'infrastructure. | UN | وتدعو بوركينا فاسو المجتمع الدولي وجميع الشركاء إلى تركيز جهودهم الإنمائية على مساعدة الفئات الضعيفة، وبخاصة نساء وأطفال الريف، وتحسين الصحة والتعليم والهياكل الأساسية. |
Lançons un appel à la Commission économique pour l'Afrique, à la Banque africaine de développement, à la Banque mondiale, à l'Union européenne et à tous les partenaires au développement, pour qu'ils soutiennent la mise en œuvre de la présente déclaration. | UN | نوجه نداء إلى اللجنة الاقتصادية لأفريقيا التابعة للأمم المتحدة وبنك التنمية الأفريقي، والبنك الدولي، والاتحاد الأوروبي وجميع الشركاء في التنمية من أجل دعم تنفيذ هذا الإعلان. |
Les recommandations et conclusions formulées à leur issue ont été communiquées à l'ensemble des parties prenantes sierra-léonaises, aux principaux organes des Nations Unies et à tous les partenaires internationaux. | UN | وأُحيلت التوصيات والاستنتاجات الصادرة عن هذه الاجتماعات إلى جميع الجهات صاحبة المصلحة المعنية في سيراليون، وأجهزة الأمم المتحدة الرئيسية، وجميع الشركاء الدوليين. |
C'est pourquoi l'intervenante demande à la Commission et à tous les partenaires d'accroître leur appui aux mesures relatives aux besoins essentiels en matière de consolidation de la paix qui sont susceptibles de mettre sur les rails le programme de développement du pays. | UN | ولذلك تناشد اللجنة وجميع الشركاء لزيادة دعمهم للتدابير الرامية إلى تلبية الاحتياجات الحرجة لبناء السلام التي يمكن أن تسهم في إطلاق الخطة الإنمائية للبلد. |
2. Demande instamment à l'ONUDI et à tous les partenaires du développement de contribuer à la réalisation des objectifs du Plan d'action; | UN | " 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛ |
2. Demande instamment à l'ONUDI et à tous les partenaires du développement de contribuer à la réalisation des objectifs du Plan d'action; | UN | 2- يحثّ اليونيدو وجميع الشركاء في التنمية على المساهمة في تحقيق أهداف خطة العمل؛ |
11. Demande à nouveau au Gouvernement et à tous les partenaires internationaux, y compris aux entreprises privées qui lui apportent une assistance dans la réforme du secteur de la sécurité de se conformer aux dispositions de la résolution 2153 (2014) et de coordonner leur action en vue d'assurer la transparence et une claire répartition des tâches entre tous les partenaires internationaux; | UN | ١١ - يكرر دعوته الحكومة الإيفوارية وجميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك شركات القطاع الخاص، ممن يساعدون الحكومة الإيفوارية في عملية إصلاح قطاع الأمن، للامتثال لأحكام القرار 2153 (2014) ولتنسيق جهودهم بغية تعزيز الشفافية والتقسيم الواضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
13. Demande à nouveau au Gouvernement ivoirien et à tous les partenaires internationaux, y compris les entreprises privées, qui l'accompagnent dans la réforme du secteur de la sécurité de se conformer aux dispositions de la résolution 2101 (2013) et de coordonner leur action dans le sens de la transparence et de la claire répartition des tâches entre tous les partenaires internationaux ; | UN | 13 - يكرر دعوته حكومة كوت ديفوار وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 2101 (2013)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
11. Demande à nouveau au Gouvernement et à tous les partenaires internationaux, y compris aux entreprises privées qui lui apportent une assistance dans la réforme du secteur de la sécurité de se conformer aux dispositions de la résolution 2153 (2014) et de coordonner leur action en vue d'assurer la transparence et une claire répartition des tâches entre tous les partenaires internationaux; | UN | ١١ - يكرر دعوته الحكومة الإيفوارية وجميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك شركات القطاع الخاص، ممن يساعدون الحكومة الإيفوارية في عملية إصلاح قطاع الأمن، للامتثال لأحكام القرار 2153 (2014) ولتنسيق جهودهم بغية تعزيز الشفافية والتقسيم الواضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
9. Demande à nouveau au Gouvernement ivoirien et à tous les partenaires internationaux, y compris les entreprises privées, qui l'assistent dans la réforme du secteur de la sécurité, de se conformer aux dispositions de la résolution 2045 (2012) et de coordonner leur action, afin de promouvoir la transparence et une répartition claire des tâches entre tous les partenaires internationaux; | UN | 9 - يكرر دعوته الحكومة الإيفوارية وجميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك شركات القطاع الخاص، ممن يساعدون الحكومة الإيفوارية في عملية إصلاح القطاع الأمني، للامتثال لأحكام القرار 2045 (2012) وتنسيق جهودهم بغية تعزيز الشفافية وتقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
9. Demande à nouveau au Gouvernement ivoirien et à tous les partenaires internationaux, y compris les entreprises privées, qui l'assistent dans la réforme du secteur de la sécurité, de se conformer aux dispositions de la résolution 2045 (2012) et de coordonner leur action, afin de promouvoir la transparence et une répartition claire des tâches entre tous les partenaires internationaux; | UN | 9 - يكرر دعوته الحكومة الإيفوارية وجميع الشركاء الدوليين، بما في ذلك شركات القطاع الخاص، ممن يساعدون الحكومة الإيفوارية في عملية إصلاح القطاع الأمني، للامتثال لأحكام القرار 2045 (2012) وتنسيق جهودهم بغية تعزيز الشفافية وتقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
13. Demande à nouveau au Gouvernement et à tous les partenaires internationaux, y compris les entreprises privées, qui l'accompagnent dans la réforme du secteur de la sécurité à se conformer aux dispositions de la résolution 2101 (2013) et à coordonner leur action dans le sens de la transparence et de la claire répartition des tâches entre tous les partenaires internationaux; | UN | 13 - يكرر دعوته للحكومة وجميع الشركاء الدوليين الذين يشاركون في مساعدة الحكومة على إصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الشركات الخاصة، إلى الامتثال لأحكام القرار 2101 (2013)، وتنسيق جهودهم بهدف تعزيز الشفافية واعتماد تقسيم واضح للعمل بين جميع الشركاء الدوليين؛ |
b) Demande également aux Etats, au HCR et à tous les partenaires compétents de faire davantage prendre conscience des questions liées au handicap et de favoriser le respect des droits et de la dignité des personnes handicapées en offrant une formation sur les besoins, droits et capacités des réfugiés et d'autres personnes handicapées, entre autres ; | UN | (ب) تهيب أيضاً بالدول وبالمفوضية وكافة الشركاء المعنيين أن يتخذوا ما يلزم من إجراءات للتوعية بالقضايا المتصلة بالإعاقة وتعزيز احترام حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وكرامتهم، بوسائل منها توفير التدريب على احتياجات اللاجئين وغيرهم من الأشخاص ذوي الإعاقة وحقوقهم وقدراتهم؛ |
La mondialisation devrait être véritablement non exclusive et ses retombées devraient bénéficier de maniиre plus йquitable à toutes les nations et à tous les partenaires, afin de rйduire la pauvretй. | UN | وينبغي أن تكون العولمة شاملة حقا وأن تستفيد منها جميع البلدان والشركاء على نحو أكثر إنصافا من أجل الحد من الفقر. |