"et à toxines" - Traduction Français en Arabe

    • والتكسينية
        
    • والسمية
        
    • والسُمية
        
    • والسامة
        
    • وتكسينية
        
    • والتوكسينية
        
    • والجرثومية
        
    • والأسلحة التكسينية
        
    • والسُّمية
        
    • والسمّية
        
    Ces progrès sont essentiels si nous voulons parvenir à un monde exempt d'armes biologiques et à toxines. UN وهذا التقدم يكتسي أهمية حاسمة إذا أردنا أن نضمن عالما آمنا من الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    L'Afrique du Sud participe également à l'examen en cours de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN كما تشارك الحكومة في الاستعراض الذي يجري حاليا لاتفاقية اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية.
    L'Union européenne appuie l'idée de renforcer la Convention sur l'interdiction des armes biologiques et à toxines en y attachant un régime de vérification effectif. UN ويؤيد الاتحاد اﻷوروبي تعزيز اتفاقية حظر اﻷسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق اضافة نظام فعال للتحقق.
    Nous pensons que cela pourrait contribuer à renforcer les efforts visant à empêcher l'existence des armes biologiques et à toxines. UN ونعتقد بأن هذا قد يساعد في تعزيز الجهود الرامية الى منع وجود اﻷسلحة البيولوجية والسمية.
    Mon gouvernement attache une importance capitale à l'élimination des armes chimiques, biologiques et à toxines. UN وتولي حكومتي أهمية كبيرة للقضاء على الأسلحة الكيميائية والبيولوجية والتكسينية.
    La Convention sur les armes biologiques et à toxines est un élément clef pour prévenir l'emploi d'agents biologiques ou à toxines en tant qu'armes. UN وتمثِّل اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية أداة رئيسية لمنع استخدام العوامل البيولوجية كأسلحة.
    Le Kenya attache beaucoup d'importance à la mise en œuvre réussie des conventions sur les armes chimiques et sur les armes biologiques et à toxines. UN وتولي كينيا أهمية كبرى للتنفيذ الناجح لكل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Le mois prochain, les États parties à la Convent sur les armes biologiques et à toxines se réuniront à Genève pour la sixième Conférence d'examen du traité. UN وفي الشهر القادم، ستعقد الدول الأطراف قي اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية المؤتمر الاستعراضي السادس في جنيف.
    Il ne faut pas que cela se reproduise à la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ولا يمكننا أن نسمح بتكرار ذلك في ما يتعلق بالمؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة الكيميائية والتكسينية.
    Je me réjouis de travailler avec lui et sous sa présidence à la prochaine Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ويسرني أن أعمل معه وأتطلع إلى العمل تحت رئاسته خلال المؤتمر الاستعراضي المقبل لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Les enseignements tirés de la Convention sur les armes chimiques valent aussi pour la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN والدروس المستفادة من اتفاقية الأسلحة الكيميائية بالغة الأهمية لاتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Conférence d'examen est une occasion très importante pour la communauté internationale de mieux se défendre contre la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN ويوفر المؤتمر الاستعراضي للاتفاقية فرصة هامة للمجتمع الدولي لتعزيز دفاعاته ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    Nous espérons sincèrement que les États parties utiliseront au mieux la Conférence d'examen de la Convention sur les armes biologiques pour renforcer les défenses mondiales contre la prolifération des armes biologiques et à toxines. UN ويحدونا أمل صادق في أن تحقق الدول الأطراف بمثل ذلك النهج الإيجابي أقصى فائدة من المؤتمر الاستعراضي لاتفاقية الأسلحة البيولوجية بغية تعزيز الدفاعات العالمية ضد انتشار الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    La Serbie respecte pleinement les dispositions de la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وصربيا تفي بأحكام اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية بالكامل.
    Le Centre participe aux efforts déployés par le pays pour mettre en œuvre la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN ويشارك المركز في الجهود الفنلندية لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية.
    :: De renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines en poursuivant les efforts visant à améliorer son application au niveau national; UN :: تعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية عن طريق بذل جهود متواصلة لتحسين تنفيذها على الصعيد الوطني
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Nous poursuivons les efforts que nous faisons pour renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN وسنواصل جهودنا لتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Nous approchons à grands pas de la septième Conférence d'examen des États parties à la Convention sur les armes biologiques et à toxines. UN إننا نقترب بسرعة من موعد المؤتمر الاستعراضي السابع للدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية.
    Le Traité sur les armes biologiques et à toxines est la pierre angulaire de nos efforts pour prévenir l'utilisation d'agents biologiques et à toxines en tant qu'armes. UN واتفاقية الأسلحة البيولوجية والسُمية هي حجر الزاوية في جهودنا الرامية إلى منع استحداث عوامل بيولوجية وسُمية بوصفها أسلحة.
    Les prochains numéros seront consacrés aux questions suivantes : < < Maintien de la paix : évolution ou extinction > > et < < Armes biologiques et à toxines et défense antimissiles > > . UN وتتضمن الأعداد القادمة ما يلي: " حفظ السلام: تطور أم انقراض؟ " ؛ و " الأسلحة البيولوجية والسامة والدفاعات ضد الصواريخ " .
    :: L'utilisation pour des activités liées à l'achat, à la fabrication, au stockage ou à l'emploi d'agents pathogènes et de toxines comme armes biologiques et à toxines ou leurs composants. UN :: استخدامها في أنشطة تتصل بحيازة أو إنتاج أو تخزين أو استخدام عناصر ممرضة وتكسينات كأسلحة بيولوجية وتكسينية أو مكوناتها.
    Le Royaume-Uni s'efforce de faire en sorte que tant la Convention sur les armes chimiques que celle sur l'interdiction des armes biologiques et à toxines, prouvent qu'un régime global de maîtrise des armements peut devenir réalité. UN والمملكة المتحدة تعمل بجد لكفالة أن يثبت كل من اتفاقية الأسلحة الكيميائية واتفاقية الأسلحة البيولوجية والتوكسينية أنه يمكن فعلا إنشاء نظام عالمي لتحديد الأسلحة.
    Les instruments internationaux relatifs aux armes de destruction massive, notamment chimiques, bactériologiques et à toxines, devraient revêtir un caractère universel pour être le plus efficaces possible en matière de sécurité internationale. UN ينبغي أن تصبح الصكوك الدولية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل، وبخاصة الأسلحة الكيميائية والجرثومية والتكسينية، عالمية ضمانا لفعاليتها في صون الأمن الدولي.
    Il est essentiel de renforcer la Convention sur les armes biologiques et à toxines et la Convention sur les armes chimiques. UN وتعزيز اتفاقية الأسلحة البيولوجية والأسلحة التكسينية واتفاقية الأسلحة الكيميائية ضروري للتصدي لهذه الأخطار.
    L'Inde est favorable également à l'inclusion, dans la Convention relative aux armes biologiques et à toxines, de la mise au point d'un mécanisme de vérification approprié et efficace. UN وتؤيد الهند أيضا إدراج الحكم المتعلق بآلية التحقق الفعالة والمناسبة في الاتفاقية المتعلقة بالأسلحة البيولوجية والسمّية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus