"et à un environnement" - Traduction Français en Arabe

    • وفي بيئة
        
    • والحق في بيئة
        
    Le requérant avait fait valoir que ses droits et ceux de ses voisins à la vie et à un environnement sain avaient été violés du fait de l'utilisation d'une falaise située à proximité comme décharge. UN فقد رفع المدعي الدعوى بسبب انتهاك حقه وحق جيرانه في الحياة وفي بيئة صحية، ﻷن جرفا واقعا في منطقة مجاورة لهم قد استخدم كمقلب للنفايات.
    Le droit au développement et à un environnement satisfaisant 65 — 68 19 UN الحق في التنمية وفي بيئة مرضية 65 - 68 19
    Le droit au développement et à un environnement satisfaisant UN الحق في التنمية وفي بيئة مرضية
    Les membres du Comité ont donc exprimé leur soutien au mandat de la Rapporteuse spéciale qui vise à garantir les droits des individus et des populations à la vie, à la santé et à un environnement sain. UN ولذلك أعرب أعضاء اللجنة عن دعمهم لولاية المقررة الخاصة التي تستهدف ضمان حقوق الفرد والمجتمع في الحياة وفي الصحة وفي بيئة سليمة.
    Dans le cadre de leurs activités économiques, les sociétés transnationales n'étaient pas disposées à promouvoir le droit à la solidarité, à savoir le droit au développement et à un environnement sain. UN والشركات عبر الوطنية، لدى سعيها إلى تنفيذ أنشطتها الاقتصادية، غير مستعدة لإعمال الحق في التضامن، أي الحق في التنمية والحق في بيئة سليمة صحيا.
    Considérant que l'élaboration, la production, la mise à l'essai, la possession, le déploiement et l'utilisation éventuelle d'armes nucléaires constituent des menaces pour le droit à la vie et à un environnement propre pour les générations actuelles et futures ainsi que pour toutes les espèces; UN وإذ يعتقد أن تصميم أسلحة نووية وإنتاجها وتجربتها واحتيازها ووزعها واستخدامها الممكن تشكل تهديدات للحق في الحياة وفي بيئة نظيفة لﻷجيال الحالية والمقبلة ولكل اﻷنواع الحية؛
    I. Le droit au logement et à un environnement sain 64 - 73 10 UN طاء - الحقُّ في السكن وفي بيئة سليمة 64-73 12
    Dans ces circonstances, ce droit, qui englobe les droits à un niveau de vie décent, à l'éducation, à l'alimentation, à la santé et à un environnement sain, acquiert encore une plus grande priorité. UN وفي تلك الظروف، يُصبح ذلك الحق، الذي يشمل الحقوق في مستوى معيشة كاف، وفي التعليم، والأغذية، والصحة وفي بيئة سليمة، ذا أولوية أكبر بكثير.
    Le droit au développement est le droit des peuples et des individus à l'amélioration constante de leur bien-être et à un environnement national et mondial propice à un développement juste, équitable, participatif et centré sur l'humain, respectueux de tous les droits de l'homme. UN الحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه.
    Les lacunes dans l'application des lois et le manque de capacités en matière de protection des droits entraînent des violations des droits des femmes, notamment des droits relatifs au travail et des droits à des services médicaux et à un environnement sain et salubre. UN ويؤدي نقص إنفاذ القانون والقدرة المحدودة على حماية الحقوق إلى انتهاك حقوق المرأة لا سيما الحقوق المتصلة بالعمل والحق في الخدمات الطبية وفي بيئة صحية وسليمة.
    À de multiples reprises, des représentants de peuples autochtones ont déclaré que, leurs terres étant bien souvent laissées en l'état après des exercices, les matériaux ou matières laissés sur place compromettent leur droit à la santé et à un environnement sain. UN وأفاد ممثلو الشعوب الأصلية مراراً وتكراراً أنه كثيراً ما لا تُطهّر أراضيهم بعد المناورات التدريبية العسكرية، وأن تلك المواد تهدد حقهم في الصحة وفي بيئة سليمة.
    Septièmement, il y a la reconnaissance de l'indivisibilité de tous les droits de l'homme, qu'ils soient politiques, sociaux, économiques, civils ou culturels, y compris ceux de nature collective, tels que le droit au développement et à un environnement sûr. UN وسابعا، نحن نقر بكون جميع حقوق الإنسان وحدة لا تتجزأ، سواء أكانت سياسية أم اجتماعية أم اقتصادية أم مدنية أم ثقافية، بما في ذلك الحقوق ذات الطابع الجماعي، كالحق في التنمية وفي بيئة آمنة.
    Le droit au développement était le droit des peuples et des individus à l'amélioration constante de leur bien-être et à un environnement national et mondial favorable à un développement juste, équitable, participatif et axé sur la personne humaine, dans le respect de tous les droits de l'homme. UN والحق في التنمية هو حق الأفراد والشعوب في التحسين المستمر لرفاههم وفي بيئة تمكينية وطنية وعالمية تفضي إلى تنمية تتسم بالعدالة والإنصاف والتشارك وتركز على الإنسان وتحترم جميع حقوقه.
    10. Droit au développement et à un environnement satisfaisant UN ٠١- الحق في التنمية وفي بيئة مُرْضِية
    - L'environnement et le développement durable : création des < < Jardins des mères > > et embellissement des quartiers à travers le pays, symbole du droit de la mère et de l'enfant à la protection de la nature et à un environnement sain. UN - البيئة والتنمية المستدامة: إنشاء " حدائق الأمهات " وتجميل الأحياء في جميع أنحاء البلد، وهو رمز لحق الأم والطفل في حماية الطبيعة وفي بيئة صحية.
    J. Le droit au logement et à un environnement sain 57 11 UN ياء - الحق في السكن وفي بيئة صحية 57 13
    J. Le droit au logement et à un environnement sain UN ياء- الحق في السكن وفي بيئة صحية
    Environ 1 370 000 personnes, dont 420 000 enfants, ont été déplacées à l'intérieur de la BosnieHerzégovine, ce qui illustre la détresse des familles et de leurs enfants et la violation de tous les droits de l'homme internationalement reconnus, comme le droit à la vie, le droit à la survie, le droit à un foyer et à une vie de famille, le droit à l'éducation et à un environnement naturel, notamment. UN وشرد داخلياً في البوسنة والهرسك 000 370 1 شخص، منهم 000 420 طفل، الأمر الذي يوضح العسر الذي عانت منه الأسر وأطفالها وانتهاك كافة حقوق الإنسان المعترف بها دولياً، مثل الحق في الحياة، والحق في البقاء، والحق في السكن وفي حياة أسرية، والحق في التعليم وفي بيئة طبيعية، وما في حكمها.
    Un autre facteur important concernant l'indépendance et la santé des personnes âgées, en particulier lors de situations de crise, d'évacuations d'urgence ou de déplacement résultant d'activités de développement, est le droit à un logement et à un environnement salubre. UN 44- وثمة عامل هام آخر يتعلق باستقلالية وصحة السكان المسنين، ولا سيما خلال الأزمات، وعمليات الإجلاء في حالات الطوارئ أو التشرد الناجم عن التنمية، هو الحق في السكن وفي بيئة صحية.
    Gangrenant ainsi l'économie et le tissu social, la corruption atteint les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que les droits au développement et à un environnement sain des peuples et populations concernés. UN وهكذا يتسبب الفساد في تحلل الاقتصاد والنسيج الاجتماعي ويضر بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية والحق في بيئة سليمة للشعوب والسكان المعنيين.
    Gangrenant ainsi l'économie et le tissu social, la corruption atteint les droits économiques, sociaux et culturels ainsi que les droits au développement et à un environnement sain des peuples et populations concernés. UN وهكذا يتسبب الفساد في تحلل الاقتصاد والنسيج الاجتماعي ويضر بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية وبالحق في التنمية والحق في بيئة صحية للشعوب والسكان المعنيين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus