"et à un niveau de vie" - Traduction Français en Arabe

    • وفي مستوى معيشي
        
    • وفي التمتع بمستوى معيشي
        
    • وفي مستوى معيشة
        
    • ومستوى معيشي
        
    • والحق في مستوى معيشي
        
    • والمستوى المعيشي
        
    • والتمتع بمستوى معيشي
        
    • وفي التمتع بمستوى معيشة
        
    • ومستوى معيشة
        
    • وتوفير مستوى معيشي
        
    H. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant 74 18 UN حاء - الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق 74 21
    D. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant 88−97 20 UN دال - الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي مناسب 88-97 25
    166.266 Continuer de promouvoir le droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie décent suffisant (République islamique d'Iran); UN 166-266 مواصلة تعزيز حق شعبها في الحصول على الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق (إيران (جمهورية - الإسلامية))؛
    G. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN زاي- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق
    Considérant que tous les enfants ont droit à la santé, à un abri, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant ainsi que le droit d'être préservés de la violence et des harcèlements, UN وإذ تعترف بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة، والمأوى، والتعليم، وفي مستوى معيشة لائق، وفي التحرر من العنف والمضايقة،
    :: D'élaborer des politiques macroéconomiques qui facilitent l'exercice du droit au travail et à un niveau de vie adéquat; UN :: وضع سياسات للاقتصاد الكلي تيسر الحق في العمل ومستوى معيشي لائق
    F. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN واو- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق
    Droit à la vie et à un niveau de vie suffisant UN الحق في الحياة وفي مستوى معيشي لائق
    De même, la CIJ constate que dans plusieurs des centres pour demandeurs d'asile qu'elle a visités, les conditions sont préoccupantes en ce qui concerne les droits des résidents à un logement convenable, à la santé et à un niveau de vie suffisant. UN وبالمثل، زارت لجنة الحقوقيين الدولية العديد من مراكز ملتمسي اللجوء وخلصت إلى أن ظروف العيش فيها تبعث على القلق فيما يتعلق بحقوق النزلاء في السكن الملائم والصحة وفي مستوى معيشي لائق.
    Le manque d'éducation entrave également la réalisation des droits économiques, sociaux et culturels, notamment des droits à l'emploi, à la santé, au logement et à un niveau de vie suffisant. UN ويحد نقص التعليم أيضاً من التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في العمل والصحة والسكن وفي مستوى معيشي لائق.
    7. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق
    7. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق
    7. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق
    8. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie adéquat UN 8- الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشي لائق
    7. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN 7- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق
    6. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie décent UN 6- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشي لائق
    Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN الحق في الضمان الاجتماعي وفي مستوى معيشة لائق
    Considérant que tous les enfants ont droit à la santé, à un abri, à l'éducation et à un niveau de vie suffisant ainsi que le droit d'être préservés de la violence et des harcèlements, UN وإذ تسلم بأن لجميع اﻷطفال الحق في الصحة والمأوى والتعليم، وفي مستوى معيشة لائق، وفي التحرر من العنف والمضايقة،
    Le régime actuel porte atteinte à toute une série de droits, notamment les droits à l'éducation, à la santé et à un niveau de vie suffisant. UN إن النظام الحالي يتعدى على مجموعة واسعة من الحقوق، ومنها الحقوق في التعليم، والصحة، ومستوى معيشي لائق.
    D'abord, elle constitue une synthèse qui donne une portée opérationnelle au droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie adéquat, qui auparavant languissait quelque peu dans le cadre d'analyse habituel des droits de l'homme. UN أولا، تتيح هذه الفكرة توليفة لمجموعة من العناصر تضفي أهمية عملية على الحق في الضمان الاجتماعي والحق في مستوى معيشي لائق، وكانت هذه الحقوق سابقا راكدة في إطار حقوق الإنسان.
    Les droits, les libertés et la sécurité sont tous garantis et sont une condition préalable à une croissance économique durable et à un niveau de vie décent. UN وقال إن الحقوق والحريات والسلامة جميعها مضمونة وهي شرط مسبق لتحقيق النمو الاقتصادي المستدام والمستوى المعيشي اللائق.
    Il est également préoccupé par le fait que les enfants roms sont toujours victimes de discrimination et ont un accès limité à l'éducation, à la santé et à un niveau de vie suffisant. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إذ لا يزال أطفال فئة الروما يتعرضون للمعاملة التمييزية بما أدى إلى تقليص حصولهم على التعليم والصحة والتمتع بمستوى معيشي مناسب.
    6. Droit à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant UN 6- الحق في الضمان الاجتماعي وفي التمتع بمستوى معيشة مناسب
    Il se déclare victime de la part de la France d'une violation de son droit à la liberté, au travail, au respect de la vie privée et à un niveau de vie suffisant ainsi que d'une discrimination. UN ويدعي أنه وقع ضحية انتهاك فرنسا لحقه في الحرية، والعمل، واحترام الحياة الخاصة ومستوى معيشة ملائم، وكذلك ضحية تمييز.
    Les normes de l'OIT relatives à la sécurité sociale abordaient les droits des personnes âgées au travail, à la sécurité sociale et à un niveau de vie suffisant. UN وتتناول معايير منظمة العمل الدولية المتعلقة بالضمان الاجتماعي حقوق كبار السن في أثناء العمل، والضمان الاجتماعي، وتوفير مستوى معيشي مناسب لهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus