Les Coprésidents se sont rendus à Belgrade et à Zagreb du 9 au 11 juin. | UN | وزار الرئيسان المشاركان بلغراد وزغرب في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه. |
Il a été également signalé qu'à Dubrovnik, à Split et à Zagreb ainsi que dans d'autres régions, des boutiques et des maisons appartenant à des Musulmans de souche ont été endommagées ou détruites. | UN | وأفيد أيضا بأنه تم إلحاق الضرر بدكاكين وبيوت للمسلمين في مدن دبروفنيك وسبليت وزغرب أو تدميرها. |
Il s’est également rendu à Istrie et à Rijeka, dans l’ouest du pays, à Knin et Split, deux villes du centre et du sud, et à Zagreb. | UN | وزار الممثل الخاص أيضا إيستريا، ورييكا، في غرب كرواتيا، وكنين واسبليت في وسط وغرب كرواتيا، وزغرب. |
4. Les Présidents Milosevic et Tudjman ont relancé l'idée d'une confédération pour la Bosnie-Herzégovine lorsque les Coprésidents se sont rendus à Belgrade et à Zagreb du 9 au 11 juin 1993. | UN | ٤ - وقد أحيا الرئيسان ميلوسيفيتش وتادجمان فكرة انشاء اتحاد تعاهدي للبوسنة والهرسك حينما قام الرئيسان المشاركان بزيارة بلغراد وزغرب في الفترة من ٩ إلى ١١ حزيران/يونيه ١٩٩٣. |
De même, pour les opérations d'entretien des véhicules à Split et à Zagreb, le nombre des agents contractuels internationaux était bien plus élevé que celui des agents locaux. | UN | كذلك تستخدم قوة اﻷمم المتحدة للحماية في عملياتها لصيانة المركبات في سبليت وزغرب نسبة عالية من الموظفين التعاقديين الدوليين مقارنة بالموظفين المحليين. |
C. Bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb | UN | جيم - مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب |
Les renseignements qui y sont donnés sont pour la plupart le fruit des travaux en cours du personnel chargé d'assister le Rapporteur spécial sur place, basé à Sarajevo et à Zagreb. | UN | وتستند المعلومات المقدمة بصورة رئيسية إلى العمل الجاري الذي يؤديه الموظفون الميدانيون المعينون لدى المقرر الخاص والمتمركزون في ساراييفو وزغرب. |
Les renseignements qui y sont donnés sont pour la plupart le fruit des travaux en cours du personnel chargé d'assister le Rapporteur spécial sur place, basé à Sarajevo et à Zagreb. | UN | وتستند المعلومات المقدمة بصورة رئيسية إلى العمل الجاري الذي يؤديه الموظفون الميدانيون المعينون لدى المقرر الخاص والمتمركزون في سراييفو وزغرب. |
V. Bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb | UN | خامسا - مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب |
Cette augmentation est due essentiellement à l’incorporation des bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb et au remplacement de certains types de matériel de transport et de transmissions et de matériel informatique. | UN | ويعزى هذا بصفة رئيسية إلى إدراج مكتبي اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب واستبدال بعض معدات النقل والاتصالات والتجهيز الالكتروني للبيانات. |
Bien que la MONUP et les bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb soient indépendants, ils seront considérés comme faisant partie de la MINUBH à des fins administratives et budgétaires. | UN | وعلى الرغم من أن بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في بريفلاكا ومكتبي الاتصال التابعين لﻷمم المتحدة في بلغراد وزغرب هي كيانات مستقلة، فسوف تعامل كجزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك ﻷسباب تتعلق بالادارة والميزانية. |
Le mandat de l’Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO) ayant pris fin, les bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb seront considérés comme faisant partie de la MINUBH à compter du 1er juillet 1998 et du 16 octobre 1998, respectivement. | UN | ونتيجة ﻹنهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية في سلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، سيعامل مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب على أنهما جزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ و ١٦ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٨، على التوالي. |
Vingt-sept juges et procureurs croates ont participé à plusieurs séminaires en Slovénie et le Centre de formation judiciaire du Ministère de la justice de Slovénie a organisé deux ateliers consacrés l'un à Eurojust (Unité de coopération judiciaire de l'UE) et l'autre au Réseau judiciaire européen, à Rijeka et à Zagreb. | UN | وحضر سبعة وعشرون قاضيا ومدعيا عاما من كرواتيا عدة حلقات دراسية معقودة في سلوفينيا، ونظم مركز سلوفينيا للتعليم في مجال العدالة حلقتي عمل عن الوكالة الأوروبية للتعاون القضائي والشبكة القضائية الأوروبية في رييكا وزغرب. |
Les deuxième et troisième réunions de la Table ronde sur la gouvernance des entreprises d'Europe du Sud-Est, tenues respectivement à Istanbul en mai 2002 et à Zagreb en novembre 2002, ont été axées sur la transparence, la divulgation de l'information et les responsabilités des conseils d'administration d'entreprises. | UN | وركز الاجتماعان الثاني والثالث للمائدة المستديرة لإدارة شؤون الشركات في جنوب شرق أوروبا، اللذان عقدا على التوالي في اسطنبول في أيار/مايو 2002 وزغرب في تشرين الثاني/نوفمبر 2002، على الشفافية والوضوح ومسؤوليات مجلس أي شركة. |
14. Du fait de la venue à expiration du mandat de l'Administration transitoire des Nations Unies pour la Slavonie orientale, la Baranja et le Srem occidental (ATNUSO), les bureaux de liaison des Nations Unies à Belgrade et à Zagreb seront considérés comme faisant partie de la MINUBH à compter du 1er juillet 1998 et du 16 octobre 1998, respectivement. | UN | ١٤ - وقال إنه نتيجة ﻹنهاء ولاية إدارة اﻷمم المتحدة الانتقالية لسلافونيا الشرقية وبارانيا وسيرميوم الغربية، سيعامل مكتبا الاتصال التابعان لﻷمم المتحدة في بلغراد وزغرب كجزء من بعثة اﻷمم المتحدة في البوسنة والهرسك اعتبارا من ١ تموز/يوليه ١٩٩٨ و ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ على التوالي. |
24. Compte tenu du caractère interdépendant des situations des diverses régions de l'ex-Yougoslavie et de l'importance des politiques menées par le Gouvernement croate et celui de la République fédérative de Yougoslavie en ce qui concerne l'évolution des événements dans la région, j'ai l'intention de maintenir à Belgrade et à Zagreb des bureaux de liaison qui relèveront du Siège de l'ONU à New York. | UN | ٢٤ - بالنظر إلى الطابع المترابط لحالات مختلف مناطق يوغوسلافيا السابقة وبسبب أهمية سياسات حكومة كرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية فيما يتعلق باﻷحداث الحاصلة، داخل المنطقة، اعتزم الاحتفاظ بمكتبي الاتصال في بلغراد وزغرب اللذين سيكونان مسؤولين أمام مقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
a Y compris un bureau régional à Banja Luka, un terrain destiné à accueillir un commissariat de police à Tito Drvar, des bureaux provisoires à Sarajevo et l'aéroport-hélistation de Sarajevo de la part du Gouvernement bosniaque, ainsi que des bureaux à Ilica et à Zagreb de la part du Gouvernement croate. | UN | (أ) يشمل مكتبا إقليميا في بانيا لوكا، وأرضا لمركز شرطة في تيتو درفار، وحاويات مكتبية في سراييفو، ومهبط الطائرات الهليكوبتر في سراييفو مقدما من حكومة البوسنة والهرسك، ومكاتب في إيليتشيا وزغرب مقدمة من حكومة كرواتيا. ثالثا - تحليل التغير() |
Au paragraphe 24 de son rapport du 6 février 1996 (S/1996/83), le Secrétaire général a fait part au Conseil de sécurité de son intention de maintenir à Belgrade et à Zagreb des bureaux de liaison qui relèveraient du Siège de l’ONU à New York. | UN | خامسا - مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب ١٣- أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في الفقرة ٢٤ من تقريره المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ )S/1996/83(، بأنه يعتزم الاحتفاظ بمكتبين للاتصال في بلغراد وزغرب يكونان تابعين لمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Au paragraphe 24 de son rapport du 6 février 1996 (S/1996/83), le Secrétaire général a fait part au Conseil de sécurité de son intention de maintenir à Belgrade et à Zagreb des bureaux de liaison qui relèveraient du Siège de l’ONU à New York. | UN | جيم - مكتبا اﻷمم المتحدة للاتصال في بلغراد وزغرب ١٤- أبلغ اﻷمين العام مجلس اﻷمن، في الفقرة ٢٤ من تقريره المؤرخ ٦ شباط/فبراير ١٩٩٦ (S/1996/83)، بأنه يعتزم الاحتفاظ بمكتبين للاتصال في بلغراد وزغرب يكونان تابعين لمقر اﻷمم المتحدة في نيويورك. |
Rappelant les six premières réunions des États parties à la Convention, tenues à Maputo (1999), à Genève (2000), à Managua (2001), à Genève (2002), à Bangkok (2003) et à Zagreb (2005), ainsi que la première Conférence des États parties chargée de l'examen de la Convention, tenue à Nairobi (2004), | UN | وإذ تشير إلى الاجتماعـــــات من الأول إلى السـادس للدول الأطــراف في الاتفاقيـــــة، المعقـودة في مابوتـو (1999)()، وجنيف (2000)()، وماناغوا (2001)()، وجنيف (2002)()، وبانكوك (2003)()، وزغرب (2005)() والمؤتمر الاستعراضي الأول للدول الأطراف في الاتفاقية المعقود في نيروبي (2004)()، |
C'est à Split (1 500 familles au cours des deux dernières années) et à Zagreb qu'il a été procédé au plus grand nombre d'expulsions illégales. | UN | وحدث عدد من حالات الطرد غير الشرعي في سبيت )حيـث طــردت ٥٠٠ ١ أسرة من مساكنها خلال العامين اﻵخرين( وفي زغرب. |