Virements, remboursements et économies | UN | التحويلات والاستردادات والوفورات الرصيد الختامي |
Virements, remboursements et économies | UN | الرصيد الافتتاحي التحويلات والاستردادات والوفورات |
Virements, remboursements et économies | UN | التحويلات والاستردادات والوفورات الرصيد الختامي |
Asie de l'Est et Océanie Asie du Sud Pays développés et économies en transition | UN | جنوب آسيا وأوقيانوسيا البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة الانتقال |
Amélioration de la gestion et gains d'efficacité et économies d'échelle | UN | التحسينات في الإدارة ومكاسب الكفاءة ووفورات الحجم |
Telles sont les principales composantes des sociétés stables et économies en expansion, qui sont des impératifs à part entière. | UN | تلك هي اللبنات الأساسية لإقامة مجتمعات مستقرة واقتصادات نامية، وهي أمور لا غنى عنها بحد ذاتها. |
Il y a besoin de mieux communiquer sur le rôle des forêts pour mieux faire connaître les liens qui existent entre forêts et économies vertes. | UN | ومن الضروري تحسين التواصل فيما يتعلق بدور الغابات في التوعية حول الصلات بين الغابات والاقتصادات الخضراء. |
2. Les États parties s'efforcent d'adopter des mesures appropriées visant à éviter la double imposition des revenus et économies des travailleurs migrants et des membres de leur famille. | UN | 2- تسعى الدول الأطراف إلى اعتماد تدابير ملائمة لتفادي الازدواج الضريبي على دخول ومدخرات العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Nombre de contrats axés sur les résultats, conclus par les prestataires de services et économies d'électricité et de combustibles prévues. | UN | ● عدد العقود القائمة على الأداء التي دخل فيها مقدّمو الخدمات والوفورات المتوقّعة في الكهرباء والوقود. |
Gel de postes et économies sur les objets de dépense autres que les postes | UN | تجميد الوظائف والوفورات غير المتعلقة بالوظائف |
Ces avantages et économies potentiels devraient guider les décisions prises par les États membres et hauts responsables à ce sujet. | UN | وينبغي أن تحفز هذه المنافع والوفورات اتخاذ الدول الأعضاء والإدارة العليا قرارات في هذا المجال. |
Tableau 3 Coûts des communications à grande distance et économies potentielles | UN | الجدول ٣ - تكاليف الاتصالات السلكية واللاسلكية البعيدة المدى والوفورات المحتملة |
Un grand nombre de ces économies sont théoriques, et l'on n'a pas tenté de distinguer entre économies dans le budget ordinaire et économies dans les budgets des opérations de maintien de la paix. | UN | فالكثير من الوفورات نظرية ولم تجر أي محاولة للتفريق بين الوفورات في الميزانية العادية والوفورات في ميزانيات عمليات حفظ السلام. |
Bureau unique, coûts de transaction et économies | UN | " المكتب الواحد " ، والتكاليف والوفورات المرتبطة بالمعاملات |
L'inflation devrait encore diminuer dans de nombreux pays en développement et économies en transition en 2000. Ceux qui avaient connu une inflation à deux chiffres en 1999, tels que la Fédération de Russie, la Turquie et un petit nombre de pays d'Amérique latine, devraient prendre des mesures pour la ramener à un niveau plus faible. | UN | ويتوقع أن يواصل معدل التضخم انخفاضه في عام 2000 في عدد من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية ويتوقع أن تقوم الاقتصادات التي لديها معدلات تضخم مؤلفة من رقمين في عام 1999، مثل الاتحاد الروسي وتركيا وعدد قليل من بلدان أمريكا اللاتينية، بالحد من معدل التضخم. |
76. Réforme du secteur public et économies en transition. | UN | ٧٧ - إصلاح القطاع العام والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
Au total, plus de 300 fonctionnaires de 65 pays en développement et économies en transition ont reçu une formation dans le domaine de la promotion et de la facilitation de l'investissement, y compris en ce qui concerne la bonne gouvernance. | UN | وتلقى إجمالاً أكثر من 300 موظف من 65 من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية تدريباً على القضايا المتعلقة بترويج الاستثمار وتيسيره، بما فيها الإدارة الرشيدة. |
Ajustement et économies par rapport aux obligations de la période précédente | UN | تعديلات ووفورات من التزامات الفترة السابقة |
Ces mesures nuisent au libre-échange international et au transfert de technologies, qui sont le patrimoine commun de l'humanité : des découvertes peuvent être conçues dans un pays mais sont très souvent mises au point ailleurs. Ces mesures nuisent d'abord et surtout aux peuples et économies des pays en développement. | UN | والتدابير الاقتصادية القسرية تعرقل سير التجارة الدولية وحريتها وتمنع نقل التكنولوجيا التي هي إرث إنساني شاركت فيه جميع الأمم إذ تمت الاكتشافات والاختراعات في بلد وتطورت في كثير من البلدان مما يلحق ضررا بليغا بشعوب واقتصادات الدول النامية. |
Parallèlement, les répercussions de la crise de la dette en Europe ainsi que d'autres facteurs de risque pourraient avoir une incidence significative sur les perspectives de soutenabilité de la dette dans de nombreux pays en développement et économies émergentes. | UN | وفي الوقت نفسه فإن الآثار العرضية لأزمة الدين الأوروبي وغير ذلك من عوامل الخطورة يمكن أن تؤثر أيضا بدرجة كبيرة في استدامة الدين في العديد من البلدان النامية والاقتصادات الناشئة في المستقبل. |
a) Que les États prennent des mesures pour faciliter le transfert des gains et économies des migrants, y compris la réduction des frais de transfert de fonds; | UN | 23 - وتوصي اللجنة بما يلي: (أ) ينبغي للدول أن تتخذ التدابير الكفيلة بتيسير تحويل إيرادات ومدخرات المهاجرين، بما في ذلك خفض تكلفة التحويلات؛ |
Exportations de services et de marchandises de 42 pays en développement et économies en transition | UN | صادرات الخدمات والبضائع من 42 بلدا ناميا واقتصادا يمر بمرحلة انتقالية |
Exemption des droits et taxes d'importation et d'exportation en ce qui concerne certains effets personnels; droit de transférer leurs gains et économies de l'État d'emploi à leur État d'origine ou à tout autre État; conditions d'imposition et mesures visant à éviter la double imposition; | UN | الإعفاء من رسوم الاستيراد والتصدير ومن الضرائب على أمتعتهم الشخصية؛ والحق في تحويل دخولهم ومدخراتهم من دولة العمل إلى دولة منشئهم أو إلى أية دولة أخرى. وفرض الضرائب وتجنب مبدأ الازدواج الضريبي. |
Les incidences financières de cette recommandation, c'est-à-dire les dépenses et économies qu'entraînerait l'indexation du portefeuille en question (voir plus haut le paragraphe 15), devraient être indiquées à l'Assemblée générale. | UN | وينبغي إبلاغ الجمعية العامة بالأثر المالي المترتب على هذه التوصية بالنسبة إلى الاحتياجات من الموارد وتخفيضات التكاليف المتصلة بربط الصندوق بمؤشر حافظة أسهم أمريكا الشمالية المشار إليه في الفقرة 15 أعلاه. |