"et économique au" - Traduction Français en Arabe

    • والاقتصادية في
        
    • والاقتصادية إلى
        
    • والاقتصادي داخل
        
    Les responsables savent qu'il est indispensable d'intégrer des considérations d'ordre environnemental et économique au processus de prise de décisions; ils sont conscients du fait que les gisements minéraux ne se renouvellent pas. UN وهو يعترف بأهمية دمج الاعتبارات البيئية والاقتصادية في عملية صنع القرار وبحقيقة أن الرواسب المعدنية فريدة في حدوثها.
    L'AIEA joue un rôle essentiel dans le développement social et économique au niveau mondial par ses applications des sciences et de la technologie nucléaires. UN وتضطلع الوكالة بدور أساسي في التنمية الاجتماعية والاقتصادية في العالم بتطبيق العلوم والتكنولوجيا.
    Comme on le sait, la terre est une question qui continue d'être le pilier central du développement social, politique et économique au Zimbabwe. UN ومن المعلوم جيدا أن مسألة الأراضي كانت وستظل تمثل الدعامة المركزية للتنمية الاجتماعية والسياسية والاقتصادية في زمبابوي.
    Je voudrais également saisir cette occasion pour remercier tous les Gouvernements, organisations régionales, organismes des Nations Unies, organisations non gouvernementales et toutes les personnes qui ont inlassablement œuvré et se sont dévoués en vue de parvenir à une paix durable et à instaurer la sécurité au Moyen-Orient et de fournir une aide humanitaire et économique au peuple palestinien. UN واسمحوا لي أيضا أن أعبر عن التقدير لجميع الحكومات والمنظمات الإقليمية، ووكالات الأمم المتحدة والأفراد على عملهم الذي لا يكل وتفانيهم من أجل تحقيق السلام الدائم والأمن في الشرق الأوسط وتقديم المساعدات الإنسانية والاقتصادية إلى الشعب الفلسطيني.
    Le journal a déjà été suspendu six fois pour avoir publié des articles critiques envers la situation politique et économique au Soudan. UN وقد أُوقفت الصحيفة من قبل ست مرات بسبب مقالات تنتقد الحالة السياسية والاقتصادية في السودان.
    Cela dit, les efforts afin d'améliorer la situation sociale et économique au Timor oriental ne sont pas encore terminés. UN ومع ذلك، فالكفاح من أجل تحسين الحالة الاجتماعية والاقتصادية في تيمور الشرقية لم ينته بعد.
    Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, UN وإذ يستذكر الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Elle permettra ainsi au Conseil d'avoir une compréhension approfondie de la situation politique, sociale et économique au Kosovo. UN وسيتيح ذلك لمجلس الأمن فهما مستنيرا للحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في كوسوفو.
    Elle permettra ainsi au Conseil d'avoir une compréhension approfondie de la situation politique, sociale et économique au Kosovo. UN وستتيح البعثة لمجلس الأمن فهما مستنيرا للحالة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في كوسوفو.
    Rappelant aussi l'agression israélienne contre le Liban de juillet et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban, UN وإذ يستذكر العدوان الإسرائيلي على لبنان في صيف 2006، وما تسبب فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    L'État et la société au Yémen livrent une lutte incessante pour faire de la démocratie dans notre pays un mode de vie constant, qui progresse chaque jour pour devenir, en fin de compte, l'axe autour duquel tourne toute la vie politique, sociale et économique au Yémen. UN وإن الدولة والمجتمع في اليمن في نضال دؤوب من أجل أن تصبح الديمقراطية في بلادنا نهجا ثابتا وسلوكا يتطور يوما بعد يوم ليشكل في نهاية المطاف محور الحياة السياسية والاجتماعية والاقتصادية في بلادنا.
    La branche de l'organisation à Osaka met en place depuis 2006 des programmes de développement social et économique au Cambodge, comme la construction d'un orphelinat et d'une école élémentaire ainsi que le développement de ressources en eau dans les zones rurales. UN ويشارك فرع أوساكا في برامج التنمية الاجتماعية والاقتصادية في كمبوديا، مثل إنشاء ملجأ للأيتام ومدرسة ابتدائية، وتنمية مصادر المياه في المناطق الريفية، وذلك منذ عام 2006.
    II. La politique sociale et économique au Sri Lanka UN ثانيا- السياسات الاجتماعية والاقتصادية في سري لانكا
    Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban; UN وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Rappelant aussi les agressions israéliennes contre le Liban et les pertes humaines et matérielles qui en découlent, ainsi que leurs répercussions sur la situation politique et économique au Liban; UN وإذ يستذكر كذلك الاعتداءات الإسرائيلية على لبنان وما تسببت فيه من أضرار وخسائر في الأرواح والممتلكات وانعكاسات ذلك على الأوضاع السياسية والاقتصادية في لبنان،
    Les activités financées par l'Italie seront consacrées ensuite à améliorer la situation sociale et économique au Kosovo, afin de stabiliser la région. UN وفي المستقبل، ستركز الأنشطة الإيطالية على تحسين الأحوال الاجتماعية والاقتصادية في كوسوفو، بغية تحقيق الاستقرار في المنطقة.
    Elle réaffirme également son propre engagement à maintenir son aide humanitaire et économique au peuple palestinien dans le cadre du mécanisme de financement PEGASE. UN كما أنه يعيد تأكيد التزامه بمواصلة تقديم مساعدته الإنسانية والاقتصادية إلى الشعب الفلسطيني عن طريق آلية ' ' بيغاس`` للتمويل(الآلية الفلسطينية الأوروبية لإدارة المساعدة الاجتماعية - الاقتصادية).
    Enfin, il faut lancer un processus de décolonisation et d'accession à l'indépendance aboutissant au transfert de la totalité du pouvoir politique et économique au peuple portoricain, au retrait immédiat des États-Unis du pays et à la libération immédiate des prisonniers politiques et des prisonniers de guerre. UN 35 - وأخيرا، فإن ثمة حاجة إلى الشروع في عملية لإنهاء الاستعمار وتحقيق الاستقلال تتوج بنقل كامل السلطة السياسية والاقتصادية إلى شعب بورتوريكو، وانسحاب الولايات المتحدة فورا من البلد، والإطلاق الفوري لسراح السجناء السياسيين وأسرى الحرب.
    L'orateur invite instamment les membres du Comité à déclarer officiellement que Porto Rico demeure une colonie des États-Unis, que ceux-ci maintiennent leur domination coloniale à Porto Rico et qu'il faut commencer le processus de décolonisation et d'octroi de l'indépendance grâce au transfert de la totalité du pouvoir politique et économique au peuple portoricain et au retrait immédiat des États-Unis de Porto Rico. UN 103 - ودعا أعضاء اللجنة إلى الإعلان رسميا أن بورتوريكو لا تزال مستعمرة خاضعة للولايات المتحدة وأن الولايات المتحدة لا تزال تفرض هيمنتها الاستعمارية على بورتوريكو وأنه لا بـد من الشروع في عملية إنهاء الاستعمار ومنح الاستقلال على نحو يؤدي إلى تحويل كافة الصلاحيات السياسية والاقتصادية إلى الشعب البورتوريكي ومغادرة الولايات المتحدة دون إبطاء من بورتوريكو.
    :: Contribuer à la stabilité politique et économique au Burundi. UN :: الإسهام في الاستقرار السياسي والاقتصادي داخل بوروندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus