"et économique des personnes" - Traduction Français en Arabe

    • والاقتصادي للأشخاص
        
    Elles consistent notamment en activités de plaidoyer en faveur de grandes réformes et d'investissements propres à améliorer la situation sociale et économique des personnes marginalisées. UN وتشمل هذه الأعمال الدعوة إلى إجراء إصلاحات رئيسية والاستثمار في تحسين النمو الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المهمشين.
    De manière plus spécifique, les limites d'âge supérieures dans grand nombre de tableaux seront revues afin de déterminer si les classifications par âge utilisées pour analyser la situation sociale, démographique et économique des personnes âgées sont adaptées. UN وبصورة محددة، سيتم استعراض الحدود العمرية القصوى لكثير من التبويبات لتقييم مدى ملاءمة التصنيفات العمرية المستخدمة لتحليل الوضع الاجتماعي والديمغرافي والاقتصادي للأشخاص المسنين.
    Cette méthode novatrice, qui situe les indicateurs du handicap à l'intérieur d'un cadre existant pour le suivi et l'évaluation des progrès du développement, pourrait être une manière à la fois efficace et économique de réduire l'écart entre la situation sociale et économique des personnes handicapées et celle de la population en général. UN ويمكن لاتّباع نهج مبتكر من هذا القبيل، يقوم على تحديد مؤشرات للإعاقة ضمن إطار قائم لرصد وتقييم التقدم المحرز في مجال التنمية، أن يكون وسيلة فعالة من حيث التكلفة لتضييق الفجوة بين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة ووضع باقي السكان عموماً.
    En outre, des projets mis en œuvre au niveau national visent l'intégration sociale et économique des personnes handicapées, avec 496 femmes et 305 hommes bénéficiaires dans le commerce, l'agriculture et les services. UN 167 - وبالإضافة إلى هذا فإنه توجد على المستوى الوطني مشاريع تتماشى مع الدمج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المعوَّقين، بما يشمل 496 امرأة و 305 ذكور من المستفيدين، في التجارة والزراعة والخدمات.
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a fait paraître de nombreuses publications axées sur l'objectif du travail décent et sur l'intégration sociale et économique des personnes handicapées. UN 13 - وأصدرت منظمة العمل الدولية منشورات عدة تركز على هدف توفير العمل اللائق والإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    Les limites sur le plan des structures et des infrastructures sont aggravées par des perspectives discriminatoires qui limitent le bien-être social et économique des personnes handicapées partout dans le monde. UN 69 - تتفاقم القيود البنيوية والهيكلية بفعل المنظورات التمييزية التي تحد من الرفاه الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة في جميع أنحاء العالم.
    Une étude nationale sur les personnes handicapées a été menée dans 3 États pour évaluer la situation sociale et économique des personnes handicapées au Soudan du Sud. Les conclusions de cette étude seront prises en compte lors de l'élaboration d'une politique nationale en faveur des personnes handicapées au Soudan du Sud. UN وأجري تقييم وطني لحالات الإعاقة في الولايات الثلاث من أجل تحديد الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة في جنوب السودان.وستُستَخدَم نتائج هذا التقييم لبلورة سياسة وطنية معنية بالأشخاص ذوي الإعاقة في جنوب السودان
    L'Organisation internationale du Travail (OIT) a informé les participants au débat d'un certain nombre d'outils dont elle disposait pour appuyer la réinsertion sociale et économique des personnes handicapées. UN 5- وأطلعت منظمة العمل الدولية الاجتماع على عدد من الأدوات التي تمتلكها لدعم إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    M. Rivard (Canada) dit que son gouvernement est fier de l'engagement de longue date du Canada en faveur de la promotion des droits de l'homme et, en ratifiant la Convention, il s'est engagé à améliorer l'intégration sociale et économique des personnes handicapées. UN 70 - السيد ريفارد (كندا): قال إن حكومة بلده فخورة بأن كندا تلتزم منذ أمد طويل بتعزيز حقوق الإنسان، وأنها التزمت، بتصديقها على الاتفاقية، بتحسين الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص ذوي الإعاقة.
    d) Prendre des mesures concrètes pour assurer l'élimination de toutes les formes de travail forcé et servile ainsi que les formes nocives et dangereuses du travail des enfants, outre les mesures visant à assurer la réinsertion sociale et économique des personnes concernées et à éviter la répétition de ce type de situation; UN (د) اتخاذ تدابير إيجابية لضمان القضاء على جميع أشكال السخرة والعمل الجبري والأشكال الضارة والخطيرة لعمل الأطفال، بالإضافة إلى اتخاذ تدابير لضمان إعادة الإدماج الاجتماعي والاقتصادي للأشخاص المتضررين وتفادي تكرر الضرر؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus