"et équipements militaires" - Traduction Français en Arabe

    • والمعدات العسكرية
        
    Entrée au Darfour de matériel et équipements militaires en provenance d'autres parties du Soudan UN حركة السلع والمعدات العسكرية من أجزاء أخرى في السودان إلى دارفور
    La raison en est le retrait de tous les armements et équipements militaires à la suite du départ de l'ex-Armée populaire de Yougoslavie et de l'embargo sur les armes décrété par le Conseil de sécurité. UN وإنما حدث ذلك نتيجة سحب جميع اﻷسلحة والمعدات العسكرية بعد مغادرة الجيش الشعبي اليوغوسلافي السابق دولتنا، ونتيجة للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على توريد اﻷسلحة.
    Toutes personnes physiques ou morales impliquées dans l'exportation, l'importation, le transit ou les mouvements d'armes et équipements militaires seront immatriculées au Ministère du commerce extérieur et des relations économiques, qui a fixé les modalités de la procédure d'immatriculation par voie d'instructions ministérielle. UN ويتعين تسجيل أسماء جميع الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين المشتغلين في استيراد أو تصدير أو عبور الأسلحة والمعدات العسكرية أو التوسط في نقلها إلى الغير لدى وزارة التجارة والعلاقات الاقتصادية.
    Le processus d'élaboration de la loi sur la production d'armes et équipements militaires est encore en cours. UN وتجري حاليا عملية صياغة القانون المتعلق بإنتاج الأسلحة والمعدات العسكرية الذي سينظم إصدار التراخيص وعمليات التفتيش المتعلقة بهذه المنتجات على مستوى الدولة.
    Le rôle des services douaniers dans les procédures d'importation, d'exportation et de transit portant sur des armes et équipements militaires, des armes à usage civil et des explosifs, est très clairement défini et revêt une importance particulière. UN تضطلع دائرة الجمارك بدور محدد بوضوح تام ومهم في إجراءات استيراد الأسلحة والمعدات العسكرية والأسلحة ذات الاستخدام المدني والمتفجرات، وتصديرها ونقلها العابر.
    Depuis 2003, les autorités municipales de Bagdad avaient désigné ce site comme étant l'un des dépôts de véhicules, machines et équipements militaires et civils iraquiens endommagés ou en surplus. UN وحددت بلدية بغداد منذ عام 2003 فصاعدا الموقع بصفته أحد الأماكن المخصصة للتخلص من المركبات والآلات والمعدات العسكرية والمدنية العراقية الهالكة أو الفائضة.
    L'Agence italienne pour les nouvelles technologies, l'énergie et l'environnement (ENEA) ne s'occupe pas des armes et du matériel connexe, y compris les munitions, ni des véhicules et équipements militaires. UN وعلى وجه الخصوص، لا تتعامل الوكالة الإيطالية للتكنولوجيا الجديدة والطاقة والبيئة في الأسلحة أو المواد المتصلة بها، بما في ذلك الذخائر، والمركبات والمعدات العسكرية.
    a) La procédure de remise des cinquième et sixième listes relatives aux matériel et équipements militaires des forces navales a commencé au cours de la période allant du 14 au 31 août 1993. UN ١ - بدأت عملية تسليم الوجبتين الخامسة والسادسة الخاصة بالمواد والمعدات العسكرية الخاصة بالقوات البحرية خلال الفترة ١٤ ولغاية ٣١ آب/اغسطس ١٩٩٣.
    Armements et équipements militaires UN الأسلحة والمعدات العسكرية
    Les représentants officiels de la Fédération de Russie ont déclaré à maintes reprises que la Russie avait cessé de livrer des armes à l'Arménie et que les armes et équipements militaires russes déployés sur le territoire de la République d'Arménie étaient réservés à des usages exclusivement défensifs, mais la réalité contredit ces affirmations. UN وعلى الرغم من البيانات العديدة الصادرة عن المسؤولين الروس والتي تفيد بأن الاتحاد الروسي توقف عن إرسال شحنات اﻷسلحة إلى أرمينيا، وأن اﻷسلحة والمعدات العسكرية الروسية الموجودة في أراضي أرمينيا هي ﻷغراض الدفاع فقط، فإن الواقع يظهر عكس ذلك.
    Le commerce des armes et équipements militaires est réglementé par la loi sur la défense (Ur. 1. UN يخضع الاتجار بالأسلحة والمعدات العسكرية لقانون الدفاع (Ur. l.
    Le Ministère de la sécurité et le Ministère des finances et du budget étaient chargés de durcir les contrôles pour juguler les importations et exportations illégales d'armes à feu, de munitions et de matériels et équipements militaires à travers les frontières étatiques et douanières du Tadjikistan. UN وصدرت تعليمات إلى وزارة الأمن ووزارة الدولة لشؤون الدخل والضرائب بتشديد الضوابط من أجل قمع استيراد وتصدير الأسلحة النارية والذخائر والمعدات العسكرية بصورة غير قانونية عبر حدود دولة جمهورية طاجيكستان ونقاطها الجمركية.
    Article premier 1. Il est interdit à toute personne morale norvégienne, ou à toute personne se trouvant sur le territoire norvégien de vendre ou de fournir au Libéria des armements et des matériels connexes, de quelque type que ce soit, à savoir des armes et des munitions, des véhicules et équipements militaires ou paramilitaires et des pièces détachées. UN `1 ' يحظر على أية شخصية اعتبارية أو طبيعية من رعايا النرويج المقيمين على أرضها بيع الأسلحة والمواد المتصلة بها بجميع أنواعها، بما في ذلك الذخائر والمركبات العسكرية والمعدات العسكرية وشبه العسكرية وقطع الغيار الخاصة بالمواد والمعدات المذكورة، إلى ليبريا أو توريدها إليها.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azéris, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان. كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azerbaïdjanais, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النـزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان، كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها؛
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité, d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azéris, les territoires des États Membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce type de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن إمداد أرمينيا بالأسلحة والمعدات العسكرية وذلك لحرمان المعتدي من أي فرصة لتصعيد النزاع ومواصلة احتلال أراضي أذربيجان. كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك الإمدادات عبرها.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue de priver l'agresseur de toute opportunité, d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azéris, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان.كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    7. Exhorte tous les États à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue d'empêcher l'agresseur de toute opportunité, d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azerbaïdjanais, les territoires des États membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels; UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان. كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها.
    7. EXHORTE tous les Etats à s'abstenir de fournir des armes et équipements militaires à l'Arménie en vue d'empêcher l'agresseur de toute opportunité, d'intensifier le conflit ou de prolonger l'occupation des territoires azéris, les territoires des Etats membres ne devant pas être utilisés à cet égard pour faire transiter ce genre de matériels. UN 7 - يحث جميع الدول على الامتناع عن تقديم الأسلحة والمعدات العسكرية لأرمينيا، وذلك لعدم إعطاء المعتدي فرصة تصعيد النزاع والاستمرار في احتلال أراضي أذربيجان. كما يجب عدم استخدام أراضي الدول الأعضاء لمرور مثل تلك المواد من خلالها؛
    L'article 1.1 de la Décision 137/2011 interdit la fourniture, la vente et le transfert direct ou indirect à la Libye d'armements et de matériels connexes de quelque type que ce soit, y compris des armes et des munitions, des véhicules et équipements militaires, des équipements paramilitaires et des pièces détachées pour les articles précités. UN تمنع المادة 1-1 من القرار 137/2011 توريد جميع أنواع الأسلحة وما يتصل بها من أعتدة إلى ليبيا أو بيعها لها أو نقلها إليها بشكل مباشر أو غير مباشر، ويشمل ذلك الأسلحة والذخيرة والمركبات والمعدات العسكرية والمعدات شبه العسكرية وقطع غيار ما تقدم ذكره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus