"et équipements nucléaires" - Traduction Français en Arabe

    • والمعدات النووية
        
    • والمرافق النووية
        
    • ومعدات نووية
        
    • والمنشآت النووية
        
    Nous sommes certains que l'Agence veillera à ce que tous aient un accès équitable aux matières, technologies et équipements nucléaires à des fins pacifiques. UN ونحن على ثقة بأن الوكالة ستكفل فرصا متكافئة للحصول على المواد والتكنولوجيا والمعدات النووية لأغراض سلمية.
    Pire encore, ces pays pensent qu'on peut appuyer de tels programmes nucléaires par une coopération et par le transfert de technologies, matières et équipements nucléaires venant du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    Pire encore, ces pays pensent qu'on peut appuyer de tels programmes nucléaires par une coopération et par le transfert de technologies, matières et équipements nucléaires venant du Groupe des fournisseurs nucléaires. UN والأسوأ من ذلك أنهم يعتقدون أنه يمكن دعم هذه البرامج النووية من خلال قيام مجموعة موردي المواد النووية بالتعاون معها ونقل التكنولوجيا والمواد والمعدات النووية إليها.
    Des garanties appropriées et la protection physique des matières et équipements nucléaires restent le premier axe de défense. UN وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول.
    Ils reconnaissent pleinement le droit de tous les États parties, en particulier des pays en développement, d'avoir un accès non limité aux matières et équipements nucléaires à des fins pacifiques. UN وهي تسلم تماما بحق جميع الدول الأطراف، وبوجه خاص البلدان النامية، في الحصول دون قيد، على مواد ومعدات نووية لاستخدامها في الأغراض السلمية.
    Il ne s'agit pas seulement d'un mécanisme pour empêcher que des matières et équipements nucléaires ne soient détournés de leurs utilisations pacifiques mais aussi d'une mesure essentielle au renforcement de la confiance. UN فهو ليس آلية لضمان عدم الانحراف في استعمال المواد والمعدات النووية فحسب، ولكنه أيضا تدبير أساسي من تدابير بناء الثقة.
    Qui plus est, une partie se retirant du Traité ne devrait plus pouvoir utiliser les matières et équipements nucléaires importés alors qu'elle était partie au Traité. UN كما ينبغي ألا يسمح للطرف المنسحب هذا أن ينتفع باستخدام المواد والمعدات النووية المستوردة وقت أن كان طرفا في المعاهدة.
    Chaque Partie s'engage à respecter les plus hautes normes de sécurité et de protection physique effective des matières, installations et équipements nucléaires en vue de prévenir le vol ou l'utilisation ou la manipulation non autorisée. UN يتعهد كل طرف بتطبيق أعلى معايير اﻷمن والحماية المادية الفعالة للمواد والمرافق والمعدات النووية للحيلولة دون سرقتها أو استعمالها أو التصرف فيها دون تفويض.
    Ils reconnaissent pleinement le droit de tous les États parties, notamment des pays en développement, de bénéficier d'un accès illimité aux matières et équipements nucléaires à des fins pacifiques. UN وتقر تماما بحق جميع الدول الأطراف، وخاصة البلدان النامية، في التمتع بفرص غير مقيدة للحصول على المواد والمعدات النووية للأغراض السلمية.
    Le paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération dispose que les matières et équipements nucléaires ne peuvent être fournis que s'ils sont soumis aux garanties intégrales de l'AIEA. UN وأضاف أن الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار تنصّ على أن يكون التزويد بالمواد والمعدات النووية خاضعا للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Ces mesures peuvent consister à limiter ou suspendre toute assistance aux activités nucléaires figurant au tableau 2 de l'Annexe sur les activités, composants et équipements nucléaires. UN ويجوز أن تشمل هذه التدابير فرض قيود على كل المساعدات في مجال اﻷنشطة النووية الملخصة في الجدول ٢ من المرفق المتعلق باﻷنشطة والمكونات والمعدات النووية.
    Essentiellement, le Gouvernement japonais demande aux États avec lesquels il traite de conclure et d'appliquer un accord de garanties généralisées et un protocole additionnel régissant l'application de cet accord à l'approvisionnement en matières et équipements nucléaires. UN تطلب حكومة اليابان بصفة أساسية إلى الدول الأخرى إبرام اتفاق الضمانات الشاملة والبروتوكول الإضافي ووضعهما موضع التنفيذ لتطبيق معيار الضمانات هذا فيما يتعلق بتوريد المواد والمعدات النووية.
    Elles ne devraient pas non plus faire obstacle à la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires pacifiques, notamment les échanges internationaux de matières et équipements nucléaires à des fins pacifiques. UN وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    Elles ne devraient pas non plus faire obstacle à la coopération internationale dans le domaine des activités nucléaires pacifiques, notamment les échanges internationaux de matières et équipements nucléaires à des fins pacifiques. UN وينبغي أيضا ألا تعوق التعاون الدولي في مجال الأنشطة النووية السلمية، ولا سيما التجارة الدولية في المواد والمعدات النووية المستخدمة في الأغراض السلمية.
    - Au sein du Groupe des Fournisseurs Nucléaires (NSG), elle applique strictement les directives de ce groupe en matière de contrôle aux exportations de matières et équipements nucléaires et de biens à double usage. UN وتطبق فرنسا بدقة، داخل مجموعة موردي المواد النووية، توجيهات هذه المجموعة في مسألة مراقبة تصديرات المواد والمعدات النووية والسلع ذات الاستعمال المزدوج.
    Le paragraphe 2 de l'article III du Traité sur la non-prolifération dispose que les matières et équipements nucléaires ne peuvent être fournis que s'ils sont soumis aux garanties intégrales de l'AIEA. UN وأضاف أن الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم الانتشار تنصّ على أن يكون التزويد بالمواد والمعدات النووية خاضعا للضمانات الشاملة للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Le paragraphe 2 de l'article III du TNP joue un rôle essentiel dans la mesure où il permet de veiller à l'utilisation pacifique des matières et équipements nucléaires. UN 4 - تؤدي الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وظيفة حيوية في المساعدة على ضمان الاستخدام السلمي للمواد والمعدات النووية.
    Le paragraphe 2 de l'article III du TNP joue un rôle essentiel dans la mesure où il permet de veiller à l'utilisation pacifique des matières et équipements nucléaires. UN 4 - تؤدي الفقرة 2 من المادة الثالثة من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وظيفة حيوية في المساعدة على ضمان الاستخدام السلمي للمواد والمعدات النووية.
    Des garanties appropriées et la protection physique des matières et équipements nucléaires restent le premier axe de défense. UN وقال إن وجود ضمانات كافية والحماية المادية للمواد والمرافق النووية يظلان يمثلان خط الدفاع الأول.
    En matière nucléaire, les mesures de sécurité, concernant les installations et équipements nucléaires aussi bien civils que non civils, devraient être renforcées aux niveaux national, régional et international. UN ومضت قائلة إنه ينبغي تعزيز تدابير الأمن النووي، التي تشمل المواد والمرافق النووية المدنية وغير المدنية على حد سواء، على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.
    Les États parties ont prié les pays fournisseurs de prendre des mesures pour récupérer toutes matières, installations et équipements nucléaires transférés dans l'État concerné avant son retrait ou pour s'assurer qu'ils ne soient plus utilisés. UN وحثت الدول الأطراف البلدان الموردة على إجراء ترتيبات كيما تستعيد من الدول المنسحبة أي مواد ومرافق ومعدات نووية نقلت إليها قبل الانسحاب، أو لتكفل وضع حد لاستخدامها.
    Il s'agit notamment d'un accord sur l'interdiction d'attaquer les installations et équipements nucléaires de l'autre partie. UN وشملت هذه التدابير اتفاقاً بشأن حظر الهجوم على المرافق والمنشآت النووية للطرف الثاني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus