"et étapes" - Traduction Français en Arabe

    • والخطوات
        
    • ومراحل
        
    • والمراحل
        
    • وخطوات
        
    Éducation et réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement : progrès, défis et étapes vers la réalisation de l'équité UN التعليم وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية: التقدم المحرز والتحديات القائمة والخطوات اللازمة لتحقيق الإنصاف
    Objectif et étapes successives de la révision d'ensemble UN ثانيا - الهدف والخطوات المتبعة أثناء التنقيح الشامل
    II. Tirages au sort réalisés depuis l'adoption de la résolution 4/1: statistiques et étapes suivantes UN ثانيا- عمليات سحب القرعة المنفذة منذ اعتماد القرار 4/1: الإحصاءات والخطوات اللاحقة
    Les objectifs de ce plan étaient de définir les secteurs de valorisation et les principaux indicateurs de résultats associés et de définir les responsabilités s'agissant des principaux indicateurs de résultats, mesures et étapes. UN ويتمثل الهدف من الخطة في تحديد فرادى مجالات الفوائد ومؤشرات الأداء الرئيسية المرتبطة بكل منها، وتوضيح المسؤوليات ذات الصلة بالنسبة لمؤشرات الأداء الرئيسية والإجراءات اللازمة ومراحل الإنجاز الهامة.
    Il met en lumière les recommandations formulées dans l'étude de Booz-Allen & Hamilton et les objectifs et étapes de la mise en oeuvre du programme de perfectionnement des méthodes de gestion de l'UNICEF. UN وهو يبرز التوصيات من أجل التغيير التي عينتها الدراسة التي أجرتها شركة " بوز - آلن آند هاميلتون " للخدمات الاستشارية بشأن أهداف برنامج الامتياز اﻹداري ومراحل تنفيذه المختلفة.
    Un plan d'exécution définissant les principales tâches et étapes a été élaboré pour les stocks de matériel stratégique. UN وقد وُضعت خطة لوضع هذا المخزون موضع التنفيذ تحدد المهام والمراحل الرئيسية.
    c) Les phases et étapes de la destruction systématique et progressive de toutes les têtes nucléaires et de leurs vecteurs; UN (ج) مراحل وخطوات التدمير المنتظم والتدريجي لجميع الرؤوس الحربية النووية ووسائل إيصالها؛
    IV. Conclusion et étapes suivantes UN رابعاً- الخلاصة والخطوات المقبلة
    IV. Enseignements tirés de l'expérience et étapes suivantes UN رابعا - الدروس المستفادة والخطوات التالية
    C. Évaluation des mesures d'atténuation: concepts, structures et étapes 18−19 6 UN جيم - تقييم التخفيف: المفاهيم والهيكل والخطوات 18-19 7
    C. Évaluation des mesures d'atténuation: concepts, structures et étapes UN جيم- تقييم التخفيف: المفاهيم والهيكل والخطوات
    C. Évaluation des mesures d'atténuation: concepts, structures et étapes 18−19 6 UN جيم - تقييم التخفيف: المفاهيم والهيكل والخطوات 18-19 7
    C. Évaluation des mesures d'atténuation: concepts, structures et étapes UN جيم- تقييم التخفيف: المفاهيم والهيكل والخطوات
    C. Évaluation des mesures d'atténuation: concepts, structures et étapes 24−25 7 UN جيم - تقييم التخفيف: المفاهيم والهيكل والخطوات 24-25 8
    Il est organisé par sujets, sous-divisés en catégories et étapes d’examen par la Commission, ce qui permet au lecteur de suivre le développement de chaque sujet du début à la fin. UN والدليل منظم حسب المواضيع التي تندرج في أقسام فرعية حسب فئاتها ومراحل النظر فيها داخل اللجنة، مما يسمح للقارئ بأن يتتبع تطور كل موضوع منذ بدايته وحتى اختتامه.
    Il a pour objectif de guider les pays au travers des différentes techniques et étapes d'élaboration d'un inventaire, en leur proposant une méthodologie, des exemples illustratifs et une information exhaustive sur les sources des rejets de mercure. UN وهدف مجموعة الأدوات هذه هو إرشاد البلد من خلال مختلف التقانات ومراحل وضع هذه القائمة، وذلك عن طريق توفير منهجية، وأمثلة تصويرية ومعلومات واسعة النطاق عن مصادر إطلاق الزئبق.
    Les ministres ont souligné que les pays fournisseurs de troupes devaient être impliqués tôt et à fond dans tous les aspects et étapes des opérations de maintien de la paix, et ils ont lancé un appel à une interaction plus fréquente et plus approfondie entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat de l'ONU et les pays fournisseurs de troupes. UN كما أكد الوزراء على ضرورة إشراك البلدان المساهمة بالقوات إشراكاً كاملاً ومبكراً، في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ودعوا إلى المزيد من التفاعل الدائم والجوهري بين مجلس الأمن، وأمانة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات.
    Les chefs d'État et de gouvernement ont souligné que les pays contributeurs de troupes devaient être impliqués tôt et à fond dans tous les aspects et étapes des opérations de maintien de la paix, et ils ont lancé un appel à une interaction plus fréquente et plus approfondie entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat de l'ONU et les pays contributeurs de troupes. UN كما أكد رؤساء الدول والحكومات على ضرورة إشراك البلدان المساهمة بالقوات إشراكا كاملا ومبكرا، في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة، ودعوا إلى المزيد من التفاعل الدائم والجوهري بين مجلس الأمن، وأمانة الأمم المتحدة والبلدان المساهمة بالقوات.
    Toutefois, il faut que tous les pays fournisseurs de contingents soient traités sur un pied d'égalité et soient pleinement associés, dès le début, à tous les aspects et étapes des opérations de maintien de la paix des Nations Unies. UN على أنه أضاف أن من الضروري معاملة جميع البلدان المساهمة بقوات على قدم المساواة وأنه يجب إشراك هذه البلدان إشراكاً كاملاً وفي وقت مبكِّر في جميع جوانب ومراحل عمليات حفظ السلام التي تتولاها الأمم المتحدة.
    Le Bureau indique également dans sa lettre les grandes dates et étapes de l'établissement de ce rapport. UN ويتم عادة إرسال رسالة في تموز/يوليه من كل عام تتضمن أيضا التواريخ والمراحل المهمة المتعلقة بإصدار التقرير.
    Ces principes et étapes sont récapitulés dans les < < Directives communes régissant les achats des organismes du système des Nations Unies > > de l'IAPSO. UN وترد هذه المبادئ والمراحل موجزةً في " المبادئ التوجيهية الموحدة للمشتريات التي تضطلع بها المؤسسات في منظومة الأمم المتحدة " ، التي وضعها مكتب خدمات المشتريات المشترك بين الوكالات.
    Élaboration d'un modèle et étapes de l'analyse UN إعداد نموذج وخطوات التحليل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus