:: Les services d'approvisionnement des navires et aéronefs sont surveillés par l'administration des douanes et font l'objet de contrôles de sécurité au moyen d'équipements sophistiqués; | UN | :: يتم مراقبة إمدادات السفن والطائرات وإخضاعها لفحوصات جمركية وتفتيشها أمنيا باستخدام الأجهزة المتقدمة. |
Ses hélicoptères et aéronefs à voilure fixe seront vraisemblablement opérés par des sous-traitants. | UN | وذُكر أن متعهدي الخدمات يتولون تشغيل طائرات الهليكوبتر والطائرات ثابتة الجناحين التابعة لها. |
Les véhicules, navires et aéronefs que la FIAS utilise pour s'acquitter de sa mission ne sont pas soumis à la réglementation relative aux licences, à l'enregistrement ou à l'assurance privée. | UN | ولا تخضع المركبات والسفن والطائرات المستخدمة في دعم المهمة لمتطلبات إصدار التراخيص أو التسجيل أو التأمين التجاري. |
Obligations des navires et aéronefs pendant le passage en transit | UN | واجبات السفن والطائرات أثناء المرور العابر |
Les véhicules, navires et aéronefs en transit n'ont pas à faire l'objet de certificats ni à être immatriculés, et ils n'ont pas non plus à être couverts par une assurance commerciale. | UN | ولا تخضع المركبات أو السفن أو الطائرات العابرة للتراخيص أو متطلبات التسجيل أو التأمين التجاري. |
Les véhicules, navires et aéronefs utilisés pour soutenir l'Opération n'ont pas à faire l'objet de certificats ni à être immatriculés, et ils n'ont pas non plus à être couverts par une assurance commerciale. | UN | ولا تخضع المركبات والسفن والطائرات المستخدمة في دعم العملية لمتطلبات الترخيص أو التسجيل، ولا للتأمين التجاري. |
Les véhicules, navires et aéronefs utilisés pour soutenir l'Opération n'ont pas à faire l'objet de certificats ni à être immatriculés, et ils n'ont pas non plus à être couverts par une assurance commerciale. | UN | ولا تخضع المركبات والسفن والطائرات المستخدمة في دعم العملية لمتطلبات الترخيص أو التسجيل، ولا للتأمين التجاري. |
Singapour a adopté cette approche pour le Traité sur la zone exempte d'armes nucléaires de l'Asie du Sud-Est, qui donne aux États parties toute latitude d'accepter ou non des navires et aéronefs étrangers en transit. | UN | وهذا هو النهج الذي اعتمدته سنغافورة فيما يتعلق بمعاهدة جعل منطقة جنوب شرق آسيا منطقة خالية من الأسلحة النووية، والتي أعطت الدول الأطراف سلطة التقدير فيما يتعلق بعمليات عبور السفن والطائرات الأجنبية. |
Les navires et aéronefs battant pavillon norvégien sont soumis à l'interdiction de transporter un quelconque des articles mentionnés. | UN | ويحظر على السفن والطائرات التي تحمل العلم النرويجي نقل أي من الأصناف المذكورة هنا. |
En outre, il est interdit aux navires et aéronefs battant pavillon norvégien de transporter l'un ou l'autre des articles visés dans la résolution. | UN | وعلاوة على ذلك، يحظر على السفن والطائرات التي تحمل العلم النرويجي نقل أي من الأصناف المذكورة. |
En outre, il est interdit aux navires et aéronefs battant pavillon norvégien de transporter l'un ou l'autre des articles visés dans la résolution. | UN | وإضافة إلى ذلك، يحظر على السفن والطائرات التي تحمل علم النرويج نقل أي من الأصناف المذكورة. |
Aux termes de la Convention, les navires et aéronefs transitant par les détroits de ce type exercent leur droit de passage en transit. | UN | وتقضي الاتفاقية بأن السفن والطائرات العابرة لهذه المضايق تتمتع بحق المرور العابر. |
26. Déclare que les Etats pourront imputer les dépenses occasionnées par la saisie des navires, véhicules de transport de marchandises, matériels roulants et aéronefs à ceux qui en sont propriétaires; | UN | ٢٦ - يؤكد أنه يجوز للدول أن تحمﱢل مالكي السفن ومركبات الشحن والمعدات الدارجة والطائرات نفقات احتجازها؛ |
26. Déclare que les Etats pourront imputer les dépenses occasionnées par la saisie des navires, véhicules de transport de marchandises, matériels roulants et aéronefs à ceux qui en sont propriétaires; | UN | ٢٦ - يؤكد أنه يجوز للدول أن تحمﱢل مالكي السفن ومركبات الشحن والمعدات الدارجة والطائرات نفقات احتجازها؛ |
26. Déclare que les Etats pourront imputer les dépenses occasionnées par la saisie des navires, véhicules de transport de marchandises, matériels roulants et aéronefs à ceux qui en sont propriétaires; | UN | ٢٦ - يؤكد أنه يجوز للدول أن تحمﱢل مالكي السفن ومركبات الشحن والمعدات الدارجة والطائرات نفقات احتجازها؛ |
Le reste du personnel et les autres véhicules, navires et aéronefs utilisés dans le cadre de l'opération des Nations Unies portent une identification appropriée à moins qu'il n'en soit décidé autrement par le Secrétaire général ou son représentant. | UN | وتثبت، على النحو المناسب، هوية اﻷفراد اﻵخرين والمركبات والسفن والطائرات اﻷخرى المشتركين في عملية اﻷمم المتحدة ما لم يقرر اﻷمين العام أو ممثله خلاف ذلك. |
Le reste du personnel et les autres véhicules, navires et aéronefs utilisés dans le cadre de l'opération des Nations Unies portent une identification appropriée à moins qu'il n'en soit décidé autrement par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وتثبت، على النحو المناسب، هوية اﻷفراد اﻵخرين المشتركين في عملية اﻷمم المتحدة وهوية المركبات والسفن والطائرات اﻷخرى المشتركة فيها، ما لم يقرر اﻷمين العام لﻷمم المتحدة خلاف ذلك. |
Un projet du PNUCID aux îles Turques et Caïques prévoit d'aider les services des douanes à créer un système régional de contrôle des petits navires et aéronefs afin de renforcer l'interdiction du trafic illicite de drogues. | UN | وتستفيد جزر تركس وكايكوس من مشروع البرنامج لتقديم المساعدة لإدارات الجمارك في إنشاء نظام إقليمي للتخليص الجمركي لجميع السفن الصغيرة والطائرات الخفيفة لتحسين عملية مكافحة الاتجار بالمخدرات. |
:: Le Règlement No 10 interdit de transporter des armes destinées à des entités désignées aux navires et aéronefs néo-zélandais et à ceux qui sont nolisés par un national néo-zélandais ou par une entité enregistrée en Nouvelle-Zélande. | UN | :: تحظر المادة 10 نقل الأسلحة لكيانات معينة بواسطة السفن أو الطائرات النيوزيلندية أو السفن والطائرات المستأجرة لمواطن نيوزيلندي أو هيئة مسجلة في نيوزيلندا. |
Elle pourrait également être manipulée de façon à autoriser des actions abusives contre les navires et aéronefs d'autres États. | UN | وأضاف أن من الممكن أيضا استغلالها في إجازة القيام بأعمال تعسفية ضد سفن وطائرات الدول الأخرى. |
Le 15 mars 2006, le Conseil de sécurité a encouragé les États Membres à utiliser leurs navires et aéronefs militaires pour lutter contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes. | UN | 144 - وفي 15 آذار/مارس 2006، حث مجلس الأمن الدول الأعضاء على استخدام سفنها وطائراتها الحربية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح قبالة ساحل الصومال. |