| Il a adopté la proposition et a chargé les comités nationaux créés par les États membres pour assurer le suivi de ses travaux de rassembler des informations sur les crises. | UN | واعتمدت الاقتراح وعهدت بمهمة جمع المعلومات والبيانات بشأن اﻷزمات الى اللجان الوطنية المنشأة في كل دولة من الدول اﻷعضاء لمتابعة أعمال اللجنة. |
| À sa 5e séance, le 26 juillet, le Comité a adopté le projet de rapport, tel que modifié oralement, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main avec l'aide du Secrétariat. | UN | 57 - اعتمدت اللجنة في جلستها الخامسة، المعقودة في 26 تموز/يوليه 2013، مشروع التقرير بصيغته المنقحة شفوياً، وعهدت إلى المقرر بمهمة وضعه في صيغته النهائية، بدعم من الأمانة العامة. |
| À la même séance, le Comité préparatoire a adopté son projet de rapport et a chargé le Vice-Président de le mettre définitivement au point. | UN | 41 - وفي الجلسة ذاتها، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس مهمة إكماله. |
| La Commission a adopté le projet de rapport contenu dans les documents E/CN.3/2000/L.2 et Add.1 ainsi que dans plusieurs projets de texte en version anglaise et a chargé le Rapporteur de parachever le rapport en collaboration avec le Secrétariat. | UN | 47 - اعتمدت اللجنة مشروع التقرير على النحو الوراد به في الوثيقتين E/CN.3/2000/L.2 و Add.1 كذلك عددا من مشاريع النصوص باللغة الانكليزية فقط وأوكلت إلى المقرر استكمال التقرير بالتعاون مع الأمانة. |
| La Commission a décidé que le secteur du gaz devait être restructuré et a chargé le Groupe de travail de rechercher des solutions à l'échelle de tout le pays. | UN | واتفقت اللجنة على أن قطاع الغاز يحتاج إلى إعادة الهيكلة، وكلفت فريق عمل بمهمة إيجاد حلول على نطاق البلد. |
| Le Groupe de travail a adopté le plan général et a chargé ses vice-présidents d'établir, pour la troisième session, un texte de synthèse qui tiendrait compte des vues exprimées durant la deuxième session ainsi que de toutes les contributions écrites. | UN | واعتمد الفريق العامل مخططا عاما وعهد إلى نائبي رئيسه مهمة إعداد نص توليفي لدورته الثالثة تراعى فيه اﻵراء المعرب عنها خلال الدورة الثانية فضلا عن جميع المساهمات الكتابية. |
| 2. À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport, tel qu'il avait été oralement modifié, et a chargé le Rapporteur d'y mettre la dernière main. | UN | ٢ - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير، بصيغته المصوبة شفويا، وأسندت إلى المقررة عملية استكماله. |
| À sa 5e séance, tenue le 8 août 2014, le Comité a approuvé l'ordre du jour provisoire de sa cinquième session révisé oralement et a chargé le Bureau d'y mettre la dernière main. | UN | 54 - أقرت اللجنة في جلستها الخامسة المعقودة في 8 آب/أغسطس 2014 جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة، بصيغته المعدلة شفويا، وعهدت إلى المكتب بمهمة تبسيطه ووضعه في صيغته النهائية. |
| 10. Le Comité a également décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles afin de faciliter la rédaction des conclusions et a chargé M. R. Sturm (VicePrésident) de les présider. | UN | 10- وقررت اللجنة أيضا اجراء مشاورات غير رسمية أثناء الدورة بهدف تيسير صياغة الاستنتاجات، وعهدت إلى السيد ر. |
| 2. À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport sur les travaux de sa huitième session et a chargé la Rapporteuse d'en établir la version définitive. | UN | 2 - وفي الجلسة نفسها، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الثامنة وعهدت إلى المقررة بإتمامه. |
| À la même séance, à l'issue des déclarations de la Présidente et de la secrétaire, le Comité préparatoire a adopté son projet de rapport et a chargé sa Vice-Présidente d'en établir la version définitive. | UN | 54 - وفي الجلسة ذاتها، وبعد أن أدلت رئيسة اللجنة وأمينتها ببيانين، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وعهدت إلى نائبة الرئيسة بإتمامه. |
| À sa 5e séance, le 19 mars 1999, à la suite des déclarations du représentant de l’Algérie et du Secrétaire, le Comité préparatoire a adopté son projet de rapport, tel qu’il figure dans le document E/CN.6/1999/PC/L.1, et a chargé le Bureau d’en établir la version définitive. | UN | للدورة الاستثنائية للجمعية العامة في الجلسة الخامسة المعقودة في ١٩ آذار/ مارس ١٩٩٩، وبعد بيانين أدلى بهما ممثل الجزائر وأمين اللجنة، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها على النحو الوارد في الوثيقة E/CN.6/1999/PC/L.1 وعهدت إلى المكتب بإكماله. |
| La Commission a ensuite adopté le projet de rapport sur les travaux de sa quarante-huitième session et a chargé le Bureau d'en assurer la mise au point. | UN | 2 - ثم اعتمدت اللجنة مشروع التقرير عن دورتها الثامنة والأربعين وأوكلت استكماله إلى المكتب. |
| À la même séance, à l’issue de déclarations des représentants de la République arabe syrienne, de la Jamahiriya arabe libyenne et de la France, le Comité préparatoire a adopté son projet de rapport et a chargé le Vice-Président d’en finir la rédaction. | UN | ٨٤ - وفي الجلسة نفسها، وفي أعقاب بيانات أدلى بها ممثلو كل من الجمهورية العربية السورية والجماهيرية العربية الليبية وفرنسا، اعتمدت اللجنة التحضيرية مشروع تقريرها وأوكلت إلى نائب الرئيس مهمة إكماله. |
| Le Gouvernement a pris note du plan d'action en avril 2008 et a chargé le Bureau de l'égalité des chances de l'examiner avec la Commission pour la protection contre la violence et avec la Cour de justice et de proposer des mesures concrètes au Ministère de la famille et de l'égalité des chances. | UN | وأحاطت الحكومة علما بخطة العمل في نيسان/أبريل 2008 وأوكلت إلى مكتب تكافؤ الفرص مهمة مناقشتها مع لجنة الحماية من العنف ومحكمة العدل وتقديم تدابير ملموسة في هذا الصدد إلى وزارة الأسرة وتكافؤ الفرص. |
| Il a également décidé d'accorder une priorité élevée à la rédaction d'observations générales fondées sur les principes et les dispositions de la Convention et a chargé le Rapporteur, M. Doek, de définir les méthodes à suivre à cet égard et de lui faire rapport à ce sujet à sa session suivante. | UN | وقررت أيضاً منح أولوية عالية لصوغ تعليقات عامة استناداً إلى مبادئ وأحكام الاتفاقية وكلفت المقرر السيد دويك بوضع منهجية للعمل في هذا الخصوص وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها القادمة. |
| Il a également décidé d'accorder une priorité élevée à la rédaction d'observations générales fondées sur les principes et les dispositions de la Convention et a chargé le Rapporteur, M. Doek, de définir les méthodes à suivre à cet égard et de lui faire rapport à ce sujet à sa session suivante. | UN | وقررت أيضاً منح أولوية عالية لصوغ تعليقات عامة استناداً إلى مبادئ وأحكام الاتفاقية وكلفت المقرر السيد دويك بوضع منهجية للعمل في هذا الخصوص وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها القادمة. |
| Il a également décidé d'accorder une priorité élevée à la rédaction d'observations générales fondées sur les principes et les dispositions de la Convention et a chargé le Rapporteur, M. Doek, de définir les méthodes à suivre à cet égard et de faire rapport à ce sujet au Comité à sa prochaine session. | UN | وقررت أيضا منح أولوية عالية لصوغ تعليقات عامة استنادا إلى مبادئ وأحكام الاتفاقية وكلفت المقرر السيد دويك بوضع منهجية للعمل في هذا الخصوص وتقديم تقرير في هذا الشأن إلى اللجنة في دورتها القادمة. |
| En 1996, le Conseil d'administration du PNUD a adopté un nouveau cadre d'obligation redditionnelle et a chargé le Bureau de l'audit et des études de performance de l'appliquer et de le superviser. | UN | 176 - في سنة 1996، قام المجلس التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي باعتماد نظام جديد للمساءلة وعهد إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالمسؤولية عن تطبيقه ومراقبته. |
| En 1996, le Conseil d'administration du PNUD a adopté un nouveau cadre d'obligation redditionnelle et a chargé le Bureau de l'audit et des études de performance de l'appliquer et de le superviser. | UN | 176 - في سنة 1996، اعتمد المجلس التنفيذي للبرنامج الإنمائي نظاما جديدا للمساءلة وعهد إلى مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء بالمسؤولية عن تطبيقه ومراقبته. |
| 18. Le Conseil a décidé de tenir, au cours de la session, des consultations informelles pour faciliter la rédaction des décisions et a chargé M. G. Kemmerling (Allemagne), Vice-Président, de les présider (voir IDB.35/SR.2, par. 8 et 9). | UN | 18- وقرّر المجلس عقد مشاورات غير رسمية أثناء الدورة تيسيرا لصوغ المقرّرات، وعهد إلى نائب الرئيس، السيد غ. كيميرلينغ (ألمانيا)، برئاسة تلك المشاورات (انظر الفقرتين 8 و9 من المحضر الموجز IDB.35/SR.2). |
| 2. À la même séance, la Commission a adopté le projet de rapport avec les corrections orales et a chargé le Rapporteur de le terminer. | UN | ٢- وفي نفس الجلسة، اعتمدت اللجنة مشروع التقرير، بصيغته المصوبة شفوياً، وأسندت إلى المقررة مهمّة استكماله. |