Quelqu'un a appelé anonymement et a dit qu'il a fait ça? | Open Subtitles | شخصًا ما أبلغ عني؟ مجهول؟ وقال أنني فعلت هذا؟ |
Notre père s'est réveillé, complètement soûl, et a dit : | Open Subtitles | استيقظ لدينا الأب حتى في حالة سكر، وقال: |
Le Lieutenant est venu vérifier, il est revenu au bout d'une heure, et a dit qu'il avait eu la peur de sa vie. | Open Subtitles | و الملازم ذهب للتحقق من ذلك ، عاد بعد نحو ساعة ، وقال انه حصل ذعر من حياته. |
Ma copine est rentrée un jour et a dit : | Open Subtitles | زميلتي في السكن الجامعي :جائت ذات يوم وقالت |
Marija m'a appelé et a dit que tout s'était bien passé. | Open Subtitles | ماريجا أتصلت بي وقالت أن كل شيء سيكون بخير |
Il a changé de photo et a dit que l'ombre était mal placée. | Open Subtitles | ثم قام بتغيير الصورة و قال إن الظل كان في المكان الخطأ |
Mais mon ami est venu et a dit qu'il le fallait. Il ne vient que pour un évènement grave. | Open Subtitles | لكنّ صديقي أتى وقال أننا يجب أن نسرع، لا يأتي إلا حين تكون النتيجة مروّعة. |
Votre manager a appelé et a dit que vous deviez reporter. | Open Subtitles | اتّصل مُديرك وقال أنّه كان عليك إعادة جدولة الموعد. |
Il s'est plaint des persécutions et a dit qu'il ne fait pas affaire avec un fou. | Open Subtitles | إشتكى من الإضطهاد وقال أنه لن يستطيع التعامل مع معتوه من العصور الوسطى |
Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'Examen. | UN | وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض. |
Il a souhaité la bienvenue aux participants et a dit que le Gouvernement thaïlandais était honoré d'accueillir cet important atelier. | UN | فرحب بالمشاركين وقال إن حكومة تايلند مسرورة لاستضافة تلك الحلقة الهامة. |
Le Gouverneur partageait son inquiétude sur ce point et a dit qu'il regrettait les pratiques du passé. | UN | وقال الحاكم إنه يشاطرها رأيها في هذا الصدد، وأعرب عن أسفه للممارسات التي كانت متبعة في الماضي. |
M. Feiler a souligné que ce boycott s'étendait à tous ceux qui coopéraient avec Israël et a dit que des mesures rigoureuses devraient être prises. | UN | ولاحظ أن المقاطعة تمتد إلى كل من يتعاون مع إسرائيل. وقال إنه ينبغي اتخاذ إجراءات عنيفة. |
Il a donné l'exemple de Syriens d'origine kurde qui occupaient des postes de responsabilité, et a dit qu'il n'existait pas d'obstacle empêchant les Kurdes d'assumer des charges électives. | UN | وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة. |
L'Autorité palestinienne a condamné les meurtres et a dit qu'une enquête serait faite. | UN | ولقد أدانت السلطة الفلسطينية عملية القتل المذكورة وقالت إنها ستجري تحقيقا بشأنها. |
Elle a remercié les intervenants pour leur participation à cette session du Conseil et a dit que leurs exposés aideraient l'UNICEF à définir ses grandes orientations stratégiques pour l'avenir. | UN | وشكرت المتكلمين لحضورهم دورة المجلس التنفيذي وقالت إن مدخلاتهم ستلهم التوجه الاستراتيجي المقبل لليونيسيف. |
Le secrétariat a pris note des préoccupations des membres du Conseil et a dit qu'il convenait en effet d'appliquer des critères objectifs, clairs et équitables. | UN | وقالت اﻷمانة إنها تشاطر أعضاء المجلس شواغلهم وأن المعايير ينبغي أن تكون موضوعية ومفهومة ومنصفة. |
Le secrétariat a pris note des préoccupations des membres du Conseil et a dit qu'il convenait en effet d'appliquer des critères objectifs, clairs et équitables. | UN | وقالت اﻷمانة إنها تشاطر أعضاء المجلس شواغلهم وأن المعايير ينبغي أن تكون موضوعية ومفهومة ومنصفة. |
Un jour, cette fille naïve de la ferme a appelé et a dit, | Open Subtitles | يوماً ما, هذه الفتاة المزارعة الساذجة أستدعته وقالت: |
Le mec s'est levé et a dit que je lui aurais parlé quand on est enfermé ensemble ? | Open Subtitles | المتأنق وقف هناك و قال بأني أخبرته بأشياء بينما كنا محبوسين معا |
Donc elle a dit qu'elle l'a suivi de l'hôtel jusqu'au bus a sorti son arme et a dit "On va descendre dans quelques arrêts," où il y avait une voiture qui attendait | Open Subtitles | اذا هي قالت بأنها تبعته من الفندق الى الحافلة وضعت مسدس على جانبه و قالت بأننا سنتوقف في بعض المحطات حيث تنتظرنا سيارة |