"et a dit" - Traduction Français en Arabe

    • وقال
        
    • وقالت
        
    • و قال
        
    • و قالت
        
    • شواغلهم وأن
        
    Quelqu'un a appelé anonymement et a dit qu'il a fait ça? Open Subtitles شخصًا ما أبلغ عني؟ مجهول؟ وقال أنني فعلت هذا؟
    Notre père s'est réveillé, complètement soûl, et a dit : Open Subtitles استيقظ لدينا الأب حتى في حالة سكر، وقال:
    Le Lieutenant est venu vérifier, il est revenu au bout d'une heure, et a dit qu'il avait eu la peur de sa vie. Open Subtitles و الملازم ذهب للتحقق من ذلك ، عاد بعد نحو ساعة ، وقال انه حصل ذعر من حياته.
    Ma copine est rentrée un jour et a dit : Open Subtitles زميلتي في السكن الجامعي :جائت ذات يوم وقالت
    Marija m'a appelé et a dit que tout s'était bien passé. Open Subtitles ماريجا أتصلت بي وقالت أن كل شيء سيكون بخير
    Il a changé de photo et a dit que l'ombre était mal placée. Open Subtitles ثم قام بتغيير الصورة و قال إن الظل كان في المكان الخطأ
    Mais mon ami est venu et a dit qu'il le fallait. Il ne vient que pour un évènement grave. Open Subtitles لكنّ صديقي أتى وقال أننا يجب أن نسرع، لا يأتي إلا حين تكون النتيجة مروّعة.
    Votre manager a appelé et a dit que vous deviez reporter. Open Subtitles اتّصل مُديرك وقال أنّه كان عليك إعادة جدولة الموعد.
    Il s'est plaint des persécutions et a dit qu'il ne fait pas affaire avec un fou. Open Subtitles إشتكى من الإضطهاد وقال أنه لن يستطيع التعامل مع معتوه من العصور الوسطى
    Elle a remercié l'ensemble des délégations et des organisations non gouvernementales et a dit attendre avec intérêt le deuxième cycle de l'Examen. UN وشكر الوفد جميع الوفود والمنظمات غير الحكومية وقال إنه يتطلع إلى انعقاد الجولة الثانية من الاستعراض.
    Il a souhaité la bienvenue aux participants et a dit que le Gouvernement thaïlandais était honoré d'accueillir cet important atelier. UN فرحب بالمشاركين وقال إن حكومة تايلند مسرورة لاستضافة تلك الحلقة الهامة.
    Le Gouverneur partageait son inquiétude sur ce point et a dit qu'il regrettait les pratiques du passé. UN وقال الحاكم إنه يشاطرها رأيها في هذا الصدد، وأعرب عن أسفه للممارسات التي كانت متبعة في الماضي.
    M. Feiler a souligné que ce boycott s'étendait à tous ceux qui coopéraient avec Israël et a dit que des mesures rigoureuses devraient être prises. UN ولاحظ أن المقاطعة تمتد إلى كل من يتعاون مع إسرائيل. وقال إنه ينبغي اتخاذ إجراءات عنيفة.
    Il a donné l'exemple de Syriens d'origine kurde qui occupaient des postes de responsabilité, et a dit qu'il n'existait pas d'obstacle empêchant les Kurdes d'assumer des charges électives. UN وأورد أمثلة عن سوريين من أصل كردي يشغلون مناصب ذات مسؤولية وقال إنه ليس هناك ما يحول دون شغل الأكراد مناصب منتخبة.
    L'Autorité palestinienne a condamné les meurtres et a dit qu'une enquête serait faite. UN ولقد أدانت السلطة الفلسطينية عملية القتل المذكورة وقالت إنها ستجري تحقيقا بشأنها.
    Elle a remercié les intervenants pour leur participation à cette session du Conseil et a dit que leurs exposés aideraient l'UNICEF à définir ses grandes orientations stratégiques pour l'avenir. UN وشكرت المتكلمين لحضورهم دورة المجلس التنفيذي وقالت إن مدخلاتهم ستلهم التوجه الاستراتيجي المقبل لليونيسيف.
    Le secrétariat a pris note des préoccupations des membres du Conseil et a dit qu'il convenait en effet d'appliquer des critères objectifs, clairs et équitables. UN وقالت اﻷمانة إنها تشاطر أعضاء المجلس شواغلهم وأن المعايير ينبغي أن تكون موضوعية ومفهومة ومنصفة.
    Le secrétariat a pris note des préoccupations des membres du Conseil et a dit qu'il convenait en effet d'appliquer des critères objectifs, clairs et équitables. UN وقالت اﻷمانة إنها تشاطر أعضاء المجلس شواغلهم وأن المعايير ينبغي أن تكون موضوعية ومفهومة ومنصفة.
    Un jour, cette fille naïve de la ferme a appelé et a dit, Open Subtitles يوماً ما, هذه الفتاة المزارعة الساذجة أستدعته وقالت:
    Le mec s'est levé et a dit que je lui aurais parlé quand on est enfermé ensemble ? Open Subtitles المتأنق وقف هناك و قال بأني أخبرته بأشياء بينما كنا محبوسين معا
    Donc elle a dit qu'elle l'a suivi de l'hôtel jusqu'au bus a sorti son arme et a dit "On va descendre dans quelques arrêts," où il y avait une voiture qui attendait Open Subtitles اذا هي قالت بأنها تبعته من الفندق الى الحافلة وضعت مسدس على جانبه و قالت بأننا سنتوقف في بعض المحطات حيث تنتظرنا سيارة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus