Le Président du Comité a pris part à ce débat et a fait une déclaration. | UN | وشارك رئيس اللجنة في المناقشة وأدلى ببيان. |
Le Secrétaire général était présent à cette séance et a fait une déclaration dans laquelle il a souligné la nécessité de fournir à la MINUSIL des ressources suffisantes. | UN | وكان الأمين العام حاضرا في تلك الجلسة وأدلى ببيان أكد فيه ضرورة توفير موارد كافية لبعثة الأمم المتحدة في سيراليون. |
M. Olara Otunnu, Président de l'Académie mondiale pour la paix, a assisté aux séances du Comité et a fait une déclaration. | UN | وحضر السيد أولارا أوتونو، رئيس أكاديمية السلام الدولية، اجتماعات اللجنة وأدلى ببيان. |
Le représentant de l'Érythrée a également participé à la réunion et a fait une déclaration. | UN | وشارك أيضا ممثل إريتريا في الجلسة وأدلى ببيان. |
En 2011, l'organisation a participé à la cinquante-cinquième session de la Commission de la condition de la femme et a fait une déclaration orale. | UN | وفي عام 2011، حضرت المنظمة الدورة الخامسة والخمسين للجنة وضع المرأة وأدلت ببيان شفوي. |
2. La Secrétaire générale de la Conférence internationale sur la population et le développement a ouvert la session et a fait une déclaration liminaire. | UN | ٢ - وافتتح الدورة اﻷمين العام للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية وأدلى ببيان استهلالي. |
2. Le 5 mai, le Président de la Conférence a déclaré ouverte la 1re séance du débat de haut niveau et a fait une déclaration. | UN | ٢ - وفي ٥ أيار/مايو، أعلن رئيس المؤتمر افتتاح الجلسة اﻷولى من الجزء الرفيع المستوى، وأدلى ببيان. |
3. La session a été ouverte par M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, qui représentait le Secrétaire général et a fait une déclaration liminaire. | UN | ٣ - افتتح الدورة السيد هانس كوريل، وكيل اﻷمين العام والمستشار القانوني، الذي مثﱠل اﻷمين العام وأدلى ببيان استهلالي. |
Le Président du Comité a participé au débat du Conseil de sécurité le 4 octobre 2000 et a fait une déclaration au nom du Comité. | UN | 30 - وشارك رئيس اللجنة في المناقشة التي أجريت في مجلس الأمن يوم 4 تشرين الأول/أكتوبر 2000، وأدلى ببيان باسم اللجنة. |
Le Président du Comité a pris part au débat et a fait une déclaration dans laquelle il a décrit la situation sur le terrain et a fait le point du processus de paix. | UN | ٢٣ - وشارك رئيس اللجنة في المناقشة العامة وأدلى ببيان استعرض فيه الحالة على الساحة، فضلا عن حالة السلام. |
Le Président du Comité a pris part au débat et a fait une déclaration dans laquelle il a décrit la situation sur le terrain et a fait le point du processus de paix. | UN | ٢٣ - وشارك رئيس اللجنة في المناقشة العامة وأدلى ببيان استعرض فيه الحالة على الساحة، فضلا عن حالة السلام. |
Le Président a ouvert la reprise de la session et a fait une déclaration. | UN | ٣ - وافتتح الرئيس الدورة المستأنفة وأدلى ببيان. |
1. Le 15 novembre 1999, M. Marco Antonio de Oliveira Maciel, Président par intérim du Brésil, a souhaité la bienvenue aux participants de la Conférence des Parties et a fait une déclaration. | UN | 1- رحب فخامة السيد ماركو أنطونيو دي أوليفيرا ماسييل، رئيس البرازيل بالإنابة، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 1999، بالمشتركين في مؤتمر الأطراف في البرازيل، وأدلى ببيان. |
La délégation de la République du Congo a fait usage de son droit de réponse le 5 août et a fait une déclaration avant le vote, le 20 août 1999. | UN | وقد استخدم وفد جمهورية الكونغو حقه في الرد في 5 آب/أغسطس وأدلى ببيان قبل التصويت في 20 آب/أغسطس 1999. |
3. La session a été ouverte par M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, qui représentait le Secrétaire général et a fait une déclaration liminaire. | UN | ٣ - افتتح الدورة السيد هانس كوريل، وكيل اﻷمين العام، المستشار القانوني، الذي مثل اﻷمين العام وأدلى ببيان استهلالي. |
3. La session a été ouverte par M. Hans Corell, Secrétaire général adjoint aux affaires juridiques, Conseiller juridique, qui représentait le Secrétaire général et a fait une déclaration liminaire. | UN | ٣ - افتتح الدورة السيد هانس كوريل، وكيل اﻷمين العام والمستشار القانوني، الذي مثﱠل اﻷمين العام وأدلى ببيان استهلالي. |
3. Au nom du Secrétaire général, le Conseiller juridique, M. Hans Corell, a ouvert la session de 1997 du Comité spécial et a fait une déclaration. | UN | ٣ - وبالنيابة عن اﻷمين العام، افتتح السيد هانس كوريل، المستشار القانوني، دورة اللجنة الخاصة لعام ١٩٩٧ وأدلى ببيان. |
À la 1re séance, le 17 mai, le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales a ouvert la session et a fait une déclaration liminaire. | UN | 3 - وفي الجلسة الأولى للجنة، المعقودة في 17 أيار/مايو، افتتح وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية الدورة وأدلى ببيان افتتاحي. |
À la 2e séance, le 27 mai, le Président a ouvert le dialogue multipartite et a fait une déclaration. | UN | 40 - في الجلسة الثانية، المعقودة في 27 أيار/مايو، افتتح الرئيس الحوار بيـن أصحاب المصلحة المتعددين وأدلى ببيان. |
À sa 1re séance, le 1er mars, la Présidente a ouvert la réunion et a fait une déclaration. | UN | ٤ - وفي الجلسة اﻷولى المعقودة في ١ آذار/ مارس افتتحت الرئيسة الجلسة وأدلت ببيان. |
La CONGO a également participé aux auditions ultérieures consacrées à la société civile du Conseil du commerce et du développement de la CNUCED et a fait une déclaration sur les engagements pris pour donner suite aux décisions adoptées lors des grandes conférences des Nations Unies. | UN | وشاركت المنظمة كذلك في جلسات استماع للمجتمع المدني عقدها بعد ذلك مجلس الأونكتاد، وأدلت ببيان عن متابعة الالتزامات المقطوعة في مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية. |