"et a invité les parties à" - Traduction Français en Arabe

    • ودعت الأطراف إلى
        
    • ودعا الأطراف إلى
        
    Il a décidé d'examiner plus avant cette question à sa quatorzième session et a invité les Parties à soumettre au secrétariat de la Convention-cadre leurs vues concernant les problèmes recensés dans la note du Secrétaire exécutif de la Convention. UN ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن المسائل المحددة في مذكرة المناقشة التي قدمها الأمين التنفيذي للاتفاقية إلى أمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    Le SBI a accepté d'inscrire cette question à l'ordre du jour de sa dix-septième session et a invité les Parties à présenter leurs opinions sur cette question. UN ووافقت الهيئة الفرعية للتنفيذ على إدراج هذه المسألة كبند في جدول أعمال دورتها السابعة عشرة، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن هذه المسألة.
    61. Le SBI a rappelé le paragraphe 22 de la décision 1/CP.10 et a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 21 mars 2008, leurs vues sur le bilan dont il est question dans ce paragraphe. UN 61- وأشارت الهيئة الفرعية للتنفيذ إلى الفقرة 22 من المقرر 1/م أ-10، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 21 آذار/مارس 2008، آراءها بشأن حالة التنفيذ المشار إليها في تلك الفقرة.
    41. Le SBSTA a noté qu'il était essentiel de disposer de ressources suffisantes et a invité les Parties à contribuer à la réalisation des objectifs mentionnés ci-dessus au paragraphe 40. UN 41- وأشارت الهيئة الفرعية إلى أهمية توافر موارد كافية ودعت الأطراف إلى الإسهام في تحقيق الأهداف المشار إليها في الفقرة 40 أعلاه.
    21. Le Président a présenté le projet de texte mentionné au paragraphe 20 à la 2e séance du Groupe de travail spécial et a invité les Parties à faire part de leurs vues sur ce texte au secrétariat avant le 31 août 2010. UN 21- وقدم الرئيس، في الجلسة الثانية لفريق الالتزامات الإضافية، النص الذي يقترحه والمشار إليه في الفقرة 20 ودعا الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، قبل حلول 31 آب/ أغسطس 2010، آراءها في هذا النص.
    58. Rappel: À sa seizième session, le SBI a ajouté ce point à l'ordre du jour de sa dixseptième session et a invité les Parties à lui soumettre leurs vues sur la question. UN 58- معلومات أساسية: أضافت الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها السادسة عشرة هذا البند إلى جدول أعمال دورتها السابعة عشرة ودعت الأطراف إلى إبداء آرائهم حول هذه المسألة.
    Conformément au paragraphe 2 de l'article 21 de la Convention, le 31 octobre 2014, soit plus de six mois avant la septième réunion de la Conférence des Parties, le Secrétariat a communiqué la recommandation du Comité sur l'hexachlorobutadiène aux Parties à la Convention ainsi qu'aux signataires de celle-ci et a invité les Parties à transmettre des observations. UN وعملاً بالفقرة 2 من المادة 21 من الاتفاقية، أبلغت الأمانة الأطراف والجهات الموقعة على الاتفاقية بتاريخ 31 تشرين الأول/أكتوبر 2014، أي قبل أكثر من ستة أشهر من الاجتماع السابع لمؤتمر الأطراف، بتوصية اللجنة المتعلقة بالبيوتادايين السداسي الكلور ودعت الأطراف إلى تقديم أية تعليقات.
    Le SBSTA a poursuivi l'examen de ce point de l'ordre du jour et a invité les Parties à soumettre au secrétariat, d'ici au 19 février 2014, leurs vues sur les incidences d'une éventuelle révision de la désignation des terres satisfaisant aux critères requis aux fins de l'exécution d'activités de projet de boisement et de reboisement au titre du MDP au cours de la deuxième période d'engagement du Protocole de Kyoto. UN 151- واصلت الهيئة الفرعية نظرها في هذا البند الفرعي، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول 19 شباط/ فبراير 2014، آراءها بشأن التأثيرات المترتبة على التنقيح الممكن لأهلية الأراضي باعتبارها من أنشطة مشاريع التحريج وإعادة التحريج لآلية التنمية النظيفة، خلال فترة الالتزام الثانية لبروتوكول كيوتو.
    Le Comité de la science et de la technologie a constaté que toutes ses recommandations n'avaient pas été pleinement prises en compte et a invité les Parties à mieux intégrer ses activités dans les rapports nationaux et les programmes d'action nationaux et à mieux y associer les membres de la communauté scientifique. UN 12 - ولاحظت لجنة العلم والتكنولوجيا أن توصياتها لم تؤخذ بكاملها في الاعتبار بشكل كامل، ودعت الأطراف إلى إدماج أنشطة اللجنة بشكل أفضل في التقارير وبرامج العمل الوطنية، وإلى إشراك أعضاء الدوائر العلمية في هذه العمليات بشكل أفضل.
    21. Rappel: À sa dix-septième session, le SBI a pris note du rapport intérimaire présenté par le secrétariat sur l'état d'avancement des activités visant à appliquer les décisions 2/CP.7 et 3/CP.7, et a invité les Parties à faire connaître leurs vues sur l'examen approfondi de la mise en œuvre du cadre pour le renforcement des capacités. UN 21- خلفية: أحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً، في دورتها السابعة عشرة، بالتقرير المرحلي الذي أعدته الأمانة بشأن حالة الأنشطة الرامية إلى تنفيذ المقررين 2/م أ-7 و3/م أ-7، ودعت الأطراف إلى تقديم آرائها فيما يتصل بالاستعراضات الشاملة لتنفيذ الأطر الخاصة ببناء القدرات.
    Il a décidé d'examiner plus avant cette question à sa quatorzième session et a invité les Parties à soumettre au secrétariat de la Conventioncadre, avant le 1er mars 2001, leurs vues concernant les problèmes recensés dans la note du Secrétaire exécutif, qui seraient présentées dans un document de la série Misc. UN ودعت الأطراف إلى أن تقدم في موعد أقصاه آذار/مارس 2001 آراءها بشأن القضايا المحددة في ورقة العمل التي أعدها الأمين التنفيذي لاتفاقية التنوع البيولوجي لأمانة اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ والتي ستصدر في وثيقة معلومات متنوعة.
    63. Le SBI a demandé au secrétariat de poursuivre ses travaux sur le centre d'échange d'informations sur les réseaux d'information (CC:iNet) et a invité les Parties à communiquer au secrétariat, au plus tard le 17 août 2007, leurs vues sur les questions relatives à ces travaux. UN 63- وطلبت الهيئة الفرعية للتنفيذ من الأمانة مواصلة عملها فيما يتعلق بمركز التنسيق التجريبي لشبكة المعلومات (CC:iNet) ودعت الأطراف إلى موافاة الأمانة في موعد أقصاه 17 آب/أغسطس 2007 بآرائها بشأن القضايا المتعلقة بهذا العمل.
    Il a décidé de poursuivre le débat à sa quarante-sixième session (mai 2017) afin d'étudier plus avant l'utilisation des directives et a invité les Parties à communiquer au secrétariat, pour le 1er mars 2017 au plus tard, des informations sur leur expérience concernant l'application des directives. UN واتفقت على أن تواصل مناقشاتها في الدورة السادسة والأربعين للهيئة الفرعية (أيار/ مايو 2017) للمضي في استكشاف سبل استخدام الإرشادات ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة، بحلول آذار/مارس 2017، معلومات عن تجاربها في استخدام الإرشادات.
    d) Le SBI a pris note des projets de décisions présentés respectivement par le Groupe des 77 et la Chine et par la Communauté européenne et ses États membres (reproduits dans le document FCCC/SBI/1999/Misc.3) ainsi que des vues exprimées par les Parties au cours des délibérations et a invité les Parties à soumettre au secrétariat de nouvelles vues et observations à ce sujet , le cas échéant, d'ici au 15 juillet 1999. UN (د) وأحاطت الهيئة الفرعية للتنفيذ علماً بمشروعات المقررات التي اقترحتها مجموعة ال77 والصين والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.3 وبالآراء التي أبدتها الأطراف أثناء المناقشات، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة مزيداً من الآراء والتعليقات، إن وجدت، في هذا الشأن بحلول 15 تموز/يوليه 1999.
    d) Le SBI a pris note des projets de décisions proposés par le Groupe des 77 et la Chine et par la Communauté européenne et ses États membres figurant dans le document FCCC/SBI/1999/Misc.3 ainsi que des vues exprimées par les Parties au cours des délibérations, et a invité les Parties à soumettre au secrétariat des nouvelles vues et observations sur ces sujets, le cas échéant, d'ici au 15 juillet 1999. UN (د) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بمشروعات المقررات التي اقترحتها مجموعة ال77 والصين والجماعة الأوروبية ودولها الأعضاء، الواردة في الوثيقة FCCC/SBI/1999/MISC.3، وبالآراء التي أبدتها الأطراف أثناء المناقشات، ودعت الأطراف إلى أن تقدم إلى الأمانة مزيداً من الآراء والتعليقات، إن وجدت، بشأن هذه المسائل بحلول 15 تموز/يوليه 1999.
    d) Le SBI a pris note de la liste des projets à financer, établie par le secrétariat sur la base des renseignements fournis par les Parties non visées à l'annexe I dans leurs communications nationales présentées en application du paragraphe 4 de l'article 12 de la Convention (FCCC/WEB/2002/8), et a invité les Parties à soumettre des propositions de projet au FEM en vue de leur financement; UN (د) وأحاطت الهيئة الفرعية علماً بقائمة مشاريع التمويل التي أعدتها الأمانة استناداً إلى ما قدمته الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول من معلومات في بلاغاتها الوطنية، والتي قُدمت بموجب الفقرة 4 من المادة 12 من الاتفاقية (FCCC/WEB/2002/8)، ودعت الأطراف إلى تقديم مقترحات بمشاريع تمويل إلى مرفق البيئة العالمية؛
    Par sa décision VIII/4, la Conférence des Parties a prié le Groupe de travail à composition non limitée d'entamer une analyse du fonctionnement des centres régionaux et des centres de coordination de la Convention de Bâle, et a invité les Parties à soumettre des opinions sur les objectifs et la portée de cette analyse. UN 1 - طلب مؤتمر الأطراف، في مقرره 8/4، إلى الفريق العامل المفتوح العضوية أن يشرع في استعراض أداء المراكز الإقليمية والتنسيقية لاتفاقية بازل ودعا الأطراف إلى تقديم آرائها بشأن أهداف الاستعراض ونطاقه.
    Le Conseil de sécurité a pris acte de la proposition (résolution 1754 (2007)) et a invité les Parties à engager des négociations sans conditions préalables, en bonne foi et en tenant compte des évolutions des derniers mois. UN 14 - إن مجلس الأمن قد أحاط علما بالمقترح (في القرار 1754 (2007)) ودعا الأطراف إلى إجراء المفاوضات بدون شروط مسبقة وبنية حسنة، مع مراعاة التطورات في الشهور الأخيرة.
    74. La Conférence des Parties a approuvé ce cadre et a invité les Parties à commencer à expérimenter les indicateurs d'impact et à déterminer leur efficacité aux fins de l'établissement des rapports nationaux. UN 74- وأقر مؤتمر الأطراف هذا الإطار المنهجي ودعا الأطراف إلى استهلال اختبار خاص بمؤشرات الأثر والجدوى العملية لاستخدام هذه المؤشرات عند إعداد تقاريرها الوطنية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus