"et abolir la peine de mort" - Traduction Français en Arabe

    • وإلغاء عقوبة الإعدام
        
    14. Maintenir et renforcer le moratoire en vigueur en vue d'abolir la peine de mort (Italie) et abolir la peine de mort (Royaume-Uni). UN 14- إبقاء وتعزيز الوقف الاختياري الساري حالياً لتنفيذ عقوبة الإعدام بغية إلغاء هذه العقوبة (إيطاليا)، وإلغاء عقوبة الإعدام (المملكة المتحدة).
    32. Le Mexique a salué l'action menée par l'Afrique du Sud pour réformer son ordre juridique interne de façon à protéger les droits de l'homme, qui transparaissait dans les mesures prises pour combattre la ségrégation raciale et la discrimination au sens large et abolir la peine de mort. UN 32- وثمّنت المكسيك جهود جنوب أفريقيا من أجل إصلاح إطارها القانوني المحلي لحماية حقوق الإنسان المتمثلة في التدابير المتخذة لمكافحة العزل والتمييز العنصريين بمعنييهما الواسعين وإلغاء عقوبة الإعدام.
    L'Australie a salué la création de la Commission nationale des droits de l'homme et des libertés ainsi que les efforts déployés pour promouvoir l'égalité des sexes, lutter contre la traite des femmes et des enfants, interdire le travail des enfants, combattre la corruption et abolir la peine de mort. UN 81- ورحبت أستراليا بإنشاء اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات والجهود المبذولة لتعزيز المساواة بين الجنسين والتصدي للاتجار بالنساء والأطفال وحظر عمل الأطفال ومكافحة الفساد وإلغاء عقوبة الإعدام.
    111.12 Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et abolir la peine de mort pour tous les crimes (Hongrie); UN 111-12- التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية وإلغاء عقوبة الإعدام بالنسبة لجميع الجرائم (هنغاريا)؛
    166.3 Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et abolir la peine de mort (Portugal); UN 166-3 التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلغاء عقوبة الإعدام (البرتغال)؛
    105.22 Retirer la réserve au second Protocole se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques et abolir la peine de mort pour tous les crimes (Monténégro); UN 105-22 سحب التحفظ على البروتوكول الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلغاء عقوبة الإعدام في جميع الجرائم (الجبل الأسود)؛
    109.4 Ratifier le deuxième Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et abolir la peine de mort (Portugal); UN 109-4 التصديق على البروتوكول الاختياري الثاني الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلغاء عقوبة الإعدام (البرتغال)؛
    32. Le Mexique a salué l'action menée par l'Afrique du Sud pour réformer son ordre juridique interne de façon à protéger les droits de l'homme, qui transparaissait dans les mesures prises pour combattre la ségrégation raciale et la discrimination au sens large et abolir la peine de mort. UN 32- وأعربت المكسيك عن تقديرها للجهود التي تبذلها جنوب أفريقيا من أجل إصلاح إطارها القانوني المحلي لحماية حقوق الإنسان، وهي تتمثل في التدابير المتخذة لمكافحة العزل والتمييز العنصريين بمعنييهما الواسعين وإلغاء عقوبة الإعدام.
    98.16 Signer, ratifier et appliquer les principaux instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme auxquels elle n'est pas encore partie et abolir la peine de mort (Slovénie); UN 98-16- التوقيع على الصكوك الدولية الأساسية لحقوق الإنسان التي لم يصبح بعد طرفاً فيها والتصديق عليها وتنفيذها وإلغاء عقوبة الإعدام (سلوفينيا)؛
    102.67 Donner suite à la demande de la Cour interaméricaine des droits de l'homme de supprimer l'obligation de prononcer la peine de mort dans les cas de meurtre ou de trahison, ratifier les Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, et abolir la peine de mort (Allemagne); UN 102-67- متابعة الطلب المقدم من محكمة البلدان الأمريكية بإلغاء عقوبة الإعدام الإلزامية لجريمتي القتل والخيانة، والتصديق على البروتوكولين الاختياريين الملحقين بالعهد الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وإلغاء عقوبة الإعدام (ألمانيا)؛
    2. Mettre sa législation en conformité avec les traités internationaux relatifs aux droits de l'homme que l'Iran a ratifiés, y compris la Convention relative aux droits de l'enfant, et abolir la peine de mort au moins pour les crimes commis par des mineurs (Pays-Bas); UN 2- مواءمة تشريعاتها مع الاتفاقيات الدولية لحقوق الإنسان التي صدقت عليها إيران، بما فيها اتفاقية حقوق الطفل، وإلغاء عقوبة الإعدام على الأقل فيما يخص الجرائم التي يرتكبها أشخاص تقل أعمارهم عن 18 سنة (هولندا)؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus