"et abuja" - Traduction Français en Arabe

    • وأبوجا
        
    Les dirigeants mondiaux doivent intensifier leurs efforts pour remédier aux carences des mécanismes antiterroristes internationaux. Les événements qui se sont produits récemment à Oslo, Mumbai et Abuja viennent rappeler qu'aucun pays n'est à l'abri du phénomène. UN وأكد أن على قادة العالم أن يكثفوا جهودهم لمعالجة أوجه القصور في الآليات الدولية لمكافحة الإرهاب، مشيرا إلى أن أحداث أوسلو ومومباي وأبوجا الأخيرة كانت تذكرة بأنه لا يوجد بلد في منأى عن الإرهاب.
    La CAMAC est une société pétrolière basée à Houston, dans le Texas (États-Unis), qui a des bureaux à Lagos et Abuja, au Nigéria. UN وكاماك هي شركة نفط مقرها في هيوستن، تكساس، بالولايات المتحدة ولها مكاتب في لاغوس وأبوجا بنيجيريا.
    La Commission mixte s'est réunie régulièrement, alternativement à Yaoundé et Abuja. UN وتعقد اللجنة المشتركة اجتماعات دورية بالتبادل في ياوندي وأبوجا.
    En 1997, quatre séminaires importants consacrés à la question des droits de l'homme ont été tenus à Abuja, Kano, Lafiya et Abuja. UN وفي عام 1997، عُقدت أربع حلقات دراسية هامة بشأن موضوع حقوق الإنسان في أبوجا وكانو ولافيا وأبوجا.
    :: 2 réunions du Comité directeur du projet et de l'équipe de suivi technique sur les activités de pose des bornes à Yaoundé et Abuja UN :: عقد اجتماعين في ياوندي وأبوجا للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية
    :: 2 réunions du comité directeur du projet et de l'équipe de suivi technique consacrées aux activités relatives à l'édification des bornes, tenues à Yaoundé et Abuja UN :: عقد اجتماعين للجنة التوجيهية للمشروع وفريق الرصد التقني بشأن أنشطة نصب الأعمدة الحدودية، في ياوندي وأبوجا
    Il a créé des centres de lutte contre le terrorisme à Lagos, Kano, Maiduguri et Abuja pour faciliter ses activités de surveillance. UN وأنشأ مراكز لمكافحة الإرهاب في لاغوس، وكانو، ومايدوغوري، وأبوجا من أجل تيسير أعمال الرصد التي يقوم بها.
    L'escorte roumaine devait faire escale à l'aéroport international Schiphol (Amsterdam) étant donné qu'il n'y avait pas de vol direct entre Bucarest et Abuja. UN وقد تعيّن على خدمة الحراسة الرومانية أن تسافر عبر مطار شيبهول الدولي في أمستردام بالنظر إلى عدم وجود رحلات جوية مباشرة بين بوخارست وأبوجا.
    En tant qu'interlocuteur principal de la CEDEAO, le BRSAO assure la liaison entre les missions déployées dans un pays particulier et Abuja. UN وقد تمكن المكتب، باعتباره حلقة الوصل الرئيسية مع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، من العمل كجسر بين البعثات القطرية وأبوجا.
    :: 4 réunions du comité de gestion des projets et 6 réunions de l'équipe de soutien technique et de supervision concernant les activités liées à la pose des bornes, tenues à Yaoundé et Abuja UN :: عقد 4 اجتماعات للجنة إدارة المشاريع و 6 اجتماعات للفريق التقني والإشرافي المعني بالأنشطة المتصلة بنصب الأعمدة الحدودية في ياوندي وأبوجا
    Le Programme de technologie sanitaire approprié fonctionne maintenant dans plus de 70 pays et a ouvert de nouveaux bureaux à Abidjan; Kinshasa; Addis-Abeba; Accra; Bhopal, Inde; Kakamega, Kenya; Lilongwe, Malawi et Abuja. UN برنامج التكنولوجيا الملائمة في مجال الصحة يعمل الآن في أكثر من 70 بلدا وله مكاتب إضافية في أبيدجان وكينشاسا وأديس أبابا وأكرا وبوبال بالهند وكاكاميغا، كينيا وليلنغوي في ملاوي وأبوجا.
    :: 12 réunions du comité de gestion des projets et 24 réunions de l'équipe de soutien technique et de supervision concernant les activités liées à la pose des bornes à Yaoundé et Abuja UN :: عقد 12 اجتماعا للجنة إدارة المشاريع و 24 اجتماعا للفريق التقني والإشرافي المعني بالأنشطة المتصلة بنصب الركائز الحدودية في ياوندي وأبوجا
    Il se félicite de l'initiative prise par les chefs d'État de la région du bassin du lac Tchad et de la République du Bénin pour renforcer la coopération, conformément aux textes issus des Sommets de Paris, Londres et Abuja et de la réunion de suivi de Niamey, en vue de lutter contre la menace que représente Boko Haram pour la région. UN وينوه المجلس بمبادرة رؤساء دول منطقة حوض بحيرة تشاد وجمهورية بنن الرامية إلى تعزيز التعاون، بما يتماشى مع نتائج مؤتمر قمة باريس، ثم مؤتمري قمة لندن وأبوجا للمتابعة والاجتماع في نيامي، بغية التصدي للتهديد الذي يشكله تنظيم بوكو حرام في المنطقة.
    IPAS travaille également en partenariat avec le secteur public et les ONG locales dans sept États ciblés (Zamfara, Katsina, Adamawa, Taraba, Rivers, Lagos et Abuja/ Territoire de la capitale fédérale), afin d'améliorer l'accès aux services de soins post-avortement et la qualité de ceux-ci. UN وتعمل المنظمة المذكورة أيضاً مع القطاع الصحي العام والمنظمات غير الحكومية المحلية في سبع ولايات محورية (زمفارا، وكاتسينا، وأدماوا، وتارابا، وريفرز، ولاغوس، وأبوجا/إقليم العاصمة الاتحادية لتحسين نوعية الخدمات والحصول على الرعاية فيما بعد الحمل.
    Pendant la première semaine de janvier, le Ministre angolais des affaires étrangères s'est rendu à Accra et Abuja pour y rencontrer ses homologues ghanéen et nigérian et demander que les efforts déployés par la CPLP, la CEDEAO et les organismes des Nations Unies soient mieux coordonnés afin d'accélérer le processus de stabilisation en Guinée-Bissau. UN 57 - وفي الأسبوع الأول من كانون الثاني/يناير، قام وزير العلاقات الخارجية الأنغولي بزيارة أكرا وأبوجا لإجراء مشاورات مع نظيريه الغاني والنيجيري، وللدعوة إلى تنسيق الجهود بين مجموعة البلدان الناطقة بالبرتغالية والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة، بهدف التعجيل بعملية تحقيق الاستقرار في غينيا - بيساو.
    Les autorités ont découvert la cocaïne dans des conteneurs, dissimulée dans des palettes sur lesquelles étaient entreposée de l'huile de soja. Les autorités nigérianes ont signalé que des saisies de cocaïne et d'héroïne étaient fréquemment effectuées aux aéroports internationaux du pays, notamment à Lagos et Abuja. UN وقد وجدت السلطات تلك الكميات في حاويات مخبأة داخل منصّاتٍ شُحِنَ عليها براميل زيت فول الصويا.() وأفادت السلطات النيجيرية() بأنَّ مضبوطات الكوكايين والهيروين كثيراً ما تتم في مطارات البلد الدولية، وخاصة في مطاري لاغوس وأبوجا الدوليين.
    Unies pour l'Afrique de l'Ouest En prévision de l'expiration du mandat du Bureau le 31 décembre 2013, j'ai déployé une équipe du Département des affaires politiques à Dakar et Abuja du 6 au 13 mai, que j'ai chargée d'examiner, avec l'UNOWA, les activités que celui-ci menait et le contexte politique, sécuritaire et socioéconomique en Afrique de l'Ouest. UN 53 - استعداداً لانتهاء ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا في 31 كانون الأول/ديسمبر 2013، أوفدتُ فريقاً من إدارة الشؤون السياسية إلى داكار وأبوجا خلال الفترة من 6 إلى 13 أيار/مايو 2013 للعمل مع المكتب لاستعراض أنشطته وكذلك استعراض الظروف السياسية والأمنية والاجتماعية - الاقتصادية الحالية في غرب أفريقيا.
    15. Le Comité consultatif relève au paragraphe 6, alinéa e) de l’annexe II, section C, que des crédits sont prévus pour couvrir les frais de voyage de deux fonctionnaires du Groupe des enseignements tirés des missions, qui doivent se rendre à Monrovia, Accra et Abuja (13 900 dollars) pour faire le bilan de l’expérience de la MONUL et de la collaboration entre la Communauté économique des États de l’Afrique de l’Ouest (CEDEAO) et la Mission. UN ١٥ - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٦ )ﻫ( من الفرع جيم من المرفق الثاني، أن مبلغا قد أدرج لسفر اثنين من موظفي وحدة الخبرة المستفادة إلى منروفيا وأكرا وأبوجا )٩٠٠ ١٣ دولار( لدراسة الخبرات المستفادة من بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا وكذلك من التعاون بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والبعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus