"et accidents" - Traduction Français en Arabe

    • والحوادث
        
    • الأخرى وتقديم
        
    iv) Les incidents et accidents qui ont pu se produire dans la zone suspecte; UN العوارض والحوادث التي قد تكون حصلت في المنطقة؛
    :: Enquêtes sur les incidents et accidents mettant en cause des membres du personnel de la mission ou touchant ses biens UN :: التحقيق في الأحداث والحوادث التي لها علاقة بأفراد البعثة وممتلكاتها
    :: Enquêtes sur les incidents et accidents mettant en cause du personnel ou des biens de la Mission UN :: التحقيق في الأحداث والحوادث المتعلقة بأفراد البعثة وممتلكاتها
    Il importe en particulier d'anticiper les situations d'urgence et accidents potentiels et les réponses à leur apporter. UN من المهم بصفة خاصة تحديد حالات الطوارئ والحوادث المحتملة وكيفية التصدي لها.
    Enquêtes sur les incidents et accidents mettant en cause du personnel ou des biens de la Mission UN التحقيق في الأحداث والحوادث المتعلقة بأفراد البعثة وممتلكاتها
    :: La Mission a effectué des enquêtes sur les incidents et accidents en matière de sécurité et a établi des rapports UN :: التحقيق في الحوادث الأمنية والحوادث الأخرى وتقديم التقارير عنها
    :: La prévention et le traitement des maladies et accidents du travail; UN :: الوقاية من الأمراض الصحية والحوادث المهنية ومعالجتها
    Catastrophes naturelles et accidents, épidémies et épizooties mettant en danger la vie et la santé de la population ; UN الكوارث والحوادث الطبيعية، حالات انتشار الأوبئة والأوبئة الحيوانية التي تهدد حياة وصحة السكان؛
    Les prestations sociales sont destinées à améliorer la santé, à prévenir les maladies et accidents et à contribuer à l'élévation générale du niveau de vie de la population. UN والغرض من المزايا الاجتماعية هو تعزيز الصحة ومنع المرض والحوادث والمساهمة في تحسين مستويات معيشة السكان عموماً.
    La Mission a effectué des enquêtes sur les incidents et accidents en matière de sécurité et a établi des rapports UN التحقيق في الحوادث الأمنية والحوادث الأخرى وتقديم التقارير عنها
    Vision trouble, maladies respiratoires et accidents sembleraient résulter de mauvaises conditions de travail. UN ومن المعتقد أن عدم وضوح الرؤية والأمراض النفسية والحوادث تنجم عن الظروف السيئة للعمل.
    Le nombre de cas de maladies et accidents du travail affiche une tendance continue à la baisse. UN أن تظهر أعداد حالات الأمراض والحوادث المهنية اتجاهاً ثابتاً نحو الانخفاض.
    Le nombre de cas de maladies et accidents du travail affiche une tendance continue à la baisse. UN أن تظهر أعداد حالات الأمراض والحوادث المهنية إتجاهاً ثابتاً نحو الانخفاض.
    Le nombre de cas de maladies et accidents du travail affiche une tendance continue à la baisse. UN أن تظهر أعداد حالات الأمراض والحوادث المهنية إتجاهاً ثابتاً نحو الإنخفاض.
    Le nombre de cas de maladies et accidents du travail affiche une tendance continue à la baisse. UN أن تظهر أعداد حالات الأمراض والحوادث المهنية إتجاهاً ثابتاً نحو الانخفاض.
    Puis, entre 1890 et 1925, toute une série de lois ont été adoptées au titre de l'assurance vieillesse, maladie et accidents. UN وصدرت فيما بين ٠٩٨١ و٥٢٩١ مجموعة من التشريعات للحماية من الشيخوخة والمرض والحوادث.
    Il importe en particulier d'anticiper les situations d'urgence et accidents potentiels et les réponses à leur apporter. UN من المهم بصفة خاصة تحديد حالات الطوارئ والحوادث المحتملة وكيفية التصدي لها.
    Il importe en particulier d'anticiper les situations d'urgence et accidents potentiels et les réponses à leur apporter. UN من المهم بصفة خاصة تحديد حالات الطوارئ والحوادث المحتملة وكيفية التصدي لها.
    Ce montant a été calculé sur la base du coût d'acquisition des biens en question et comprend les passations par profits et pertes imputables aux manques, vols, dommages et accidents. UN وحسبت الخسائر على أساس التكلفة الأصلية للممتلكات وتشمل الشطب الناتج عن العيوب والسرقة والأضرار والحوادث.
    Le nombre de cas de maladies et accidents du travail affiche une tendance continue à la baisse. UN أن تظهر أعداد حالات الأمراض والحوادث المهنية اتجاهاً ثابتاً نحو الانخفاض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus