Droit des organisations non gouvernementales et accords de siège | UN | قانون المنظمات غير الحكومية واتفاقات المقر |
iii) Processus consultatifs et accords de partenariat auxquels ils sont Parties; | UN | `3` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة الداخلة فيها؛ |
Consultations sur l'élaboration et l'exécution du programme d'action sous-régional et accords de partenariat conclus avec des pays développés et d'autres parties intéressées | UN | مشاورات إعداد وتنفيذ برنامج العمل دون الإقليمي واتفاقات الشراكة المعقودة مع البلدان المتقدمة وغيرها من الأطراف المهتمة |
Processus consultatif à l'appui de l'élaboration et de l'exécution du programme et accords de partenariat | UN | العملية الاستشارية لدعم إعداد وتنفيذ البرنامج واتفاقات الشراكة |
L'un des objectifs inscrits dans le Plan stratégique 2000 consiste à normaliser les cadres et accords de coopération avec d'autres institutions. | UN | وتتضمن خطة الجامعة الاستراتيجية في عام 2000 هدفا محددا يتمثل في توحيد الأطر والاتفاقات التي تنظم التعاون مع سائر المؤسسات. |
:: Appliquer l'égalité des sexes dans tous les processus et accords de paix et au sein des gouvernements de transition; | UN | :: مراعاة المساواة بين الجنسين في كافة عمليات واتفاقات السلام والحكومات الانتقالية. |
Dans le même temps, les règles et accords de l'OMC, tels que ceux adoptés à Doha, contribueraient aussi à ce processus. | UN | وفي الوقت نفسه، فإن قواعد واتفاقات منظمة التجارة العالمية، مثل اتفاق الدوحة، يمكن أن تسهم أيضاً في هذه العملية. |
Encadré 4: Intégration régionale en Afrique de l'Est et Afrique australe et accords de partenariat économique des Communautés européennes | UN | الإطار 4: التكامل الإقليمي في شرقي أفريقيا والجنوب الأفريقي واتفاقات الشراكة الاقتصادية الخاصة " الجماعات الأوروبية " |
iii) Processus consultatifs et accords de partenariat auxquels ils sont Parties; | UN | `٣` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة الداخلة فيها؛ |
iii) Processus consultatifs et accords de partenariat qu'ils concernent; | UN | `٣` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة الداخلة فيها؛ |
iii) Processus consultatifs et accords de partenariat qu'ils concernent; | UN | `٣` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة الداخلة فيها؛ |
iii) processus consultatifs et accords de partenariat qu'ils concernent | UN | `٣` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة التي تشارك فيها |
iii) processus consultatifs et accords de partenariat qu'ils concernent | UN | `٣` العمليات الاستشارية واتفاقات الشراكة التي تشارك فيها |
La Conférence doit se remettre à négocier des traités et accords de désarmement. | UN | ويتعين على مؤتمر نزع السلاح العودة إلى القيام بأعمال التفاوض من أجل عقد معاهدات واتفاقات تتعلق بنزع السلاح. |
Marge d'action et accords de commerce et d'investissement | UN | معالجة التحديات المتعلقة بحيز السياسات في الاتفاقات التجارية واتفاقات الاستثمار |
Elle avait également conclu des traités et accords de coopération judiciaire et policière internationale. | UN | ودخلت إسبانيا أيضا في معاهدات واتفاقات تتعلق بالتعاون القضائي الدولي والتعاون الدولي في مجال إنفاذ القانون. |
Processus et accords de paix qui tiennent compte des préoccupations concernant les enfants et les conflits armés | UN | عمليات سلام واتفاقات سلام تتناول الجوانب المثيرة للقلق بشأن الأطفال والنزاع المسلح |
Le Comité a relevé que tous les descriptifs de projet et accords de services de gestion contenaient des renseignements de base sur le projet et une série d'objectifs qui, dans 9 des 11 cas examinés, étaient assortis d'objectifs secondaires. | UN | وقد لاحظ المجلس أن جميع وثائق المشاريع واتفاقات الخدمات الإدارية اشتملت على معلومات أساسية عن المشروع ومجموعة من الأهداف تدعمها أهداف فرعية في تسع من 11 حالة جرى النظر فيها. |
Nous devons rapidement mettre en place un mécanisme qui favorise et surveille efficacement la mise en œuvre des objectifs et accords de développement. | UN | ويجب علينا أن نضع بسرعة آلية فعالة لتعزيز الأهداف والاتفاقات الخاصة بالتنمية ورصد تنفيذها. |
10 et 13 intergouvernementales, les organisations et accords de pêche régionaux et sous-régionaux. | UN | تقارير وتعليقات مقدمة من المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات وترتيبات مصائد اﻷسماك اﻹقليمية ودون اﻹقليمية. |
Il lui recommande aussi de faire une étude d'impact pour déterminer les incidences éventuelles de ces politiques et accords de commerce extérieur sur l'exercice par la population des pays partenaires de ses droits économiques, sociaux et culturels. | UN | وتوصي اللجنةُ أيضاً الدولةَ الطرف بإجراء تقييم للأثر بغية تحديد ما قد يترتب على سياساتها واتفاقاتها في مجال التجارة الخارجية من آثار تطاوِل تمتع سكان البلدان الشريكة للدولة الطرف بحقوقهم الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Le meilleur moyen de parvenir à des solutions durables, est de veiller à ce que les pourparlers et accords de paix traitent les problèmes liés aux déplacements forcés. | UN | وأفضل سبيل إلى إيجاد حلول دائمة هو تناول مسائل التشريد القسري في إطار عمليات السلام واتفاقاته. |