"et accords multilatéraux" - Traduction Français en Arabe

    • والاتفاقات المتعددة الأطراف
        
    • والاتفاقيات المتعددة الأطراف
        
    Compatibilité avec les conventions et accords multilatéraux connexes UN الاتساق مع الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة
    Compatibilité avec les conventions et accords multilatéraux connexes UN الاتساق مع الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة
    Compatibilité avec les conventions et accords multilatéraux connexes UN الاتساق مع الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة
    L'Union européenne s'est engagée à respecter, appliquer et renforcer davantage les traités et accords multilatéraux sur le désarmement et la non-prolifération. UN إن الاتحاد الأوروبي ملتزم بحماية المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار، وتنفيذها.
    Rappelant que les libertés et droits fondamentaux de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale sont définis et protégés par des traités et accords multilatéraux et bilatéraux auxquels la Grèce est partie, UN وإذ يدرك أن الحقوق والحريات الأساسية للمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية محددة ومحمية بموجب المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف والثنائية التي تعتبر اليونان طرفاً فيها؛
    Les conventions et accords multilatéraux couvrent déjà une bonne partie des matières et sources entrant dans la fabrication des armes de destruction massive. UN وبالفعل، فقد غطّت الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف كثيراً من مواد ومصادر أسلحة الدمار الشامل.
    Si l'on veut que le TNP reste la pierre angulaire du régime de non—prolifération et que les promesses dont il était porteur se réalisent, il faut absolument le compléter par un nouvel ensemble d'arrangements et accords multilatéraux. UN وإذا كان لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أن تظل حجر الزاوية لنظام عمل الانتشار فيما يتعلق بالوفاء بوعودها فيجب بالضرورة أن تستكمل بشبكة أخرى من الترتيبات والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    1. La présente Convention prévaut sur les conventions et accords multilatéraux antérieurs. UN 1- تكون لهذه الاتفاقية غلبة على الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف السابقة.
    Arrangements et accords multilatéraux UN الترتيبات والاتفاقات المتعددة الأطراف
    L'application synergique des conventions et accords multilatéraux depuis la base, par des actions qui peuvent être inscrites parmi les priorités du développement des pays, donnerait de meilleurs résultats. UN وقد تكللت الجهود الرامية إلى تحقيق التنفيذ المتآزر بين الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف بمزيدٍ من النجاح إذا ما حدث هذا التنفيذ من القاعدة إلى القمة.
    1. La présente Convention prévaut sur les conventions et accords multilatéraux antérieurs. UN 1- تكون لهذه الاتفاقية غلبة على الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف السابقة.
    1. La présente Convention prévaut sur les conventions et accords multilatéraux antérieurs. UN 1- تكون لهذه الاتفاقية غلبة على الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف السابقة.
    La Stratégie et la position commune de l'Union européenne visent à promouvoir l'universalisation et la mise en œuvre intégrale des traités et accords multilatéraux pertinents dans le domaine du désarmement et de la non-prolifération. UN وتهدف استراتيجيات الاتحاد الأوروبي وموقفه المشترك إلى تشجيع تعميم المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة في ميدان نزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذها على نحو كامل.
    L'Italie s'engage fermement à collaborer avec l'industrie et le public et à les informer des obligations que leur imposent les traités et accords multilatéraux de non-prolifération. UN وإيطاليا ملتزمة التزاما تاما بالعمل مع قطاع الصناعة والجمهور وإفادتهما بواجباتهما النابعة من المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف في مجال عدم الانتشار.
    L'Union européenne est guidée par son engagement à respecter, mettre en œuvre et renforcer les traités et accords multilatéraux en matière de désarmement et de non-prolifération. UN يسترشد الاتحاد الأوروبي في عمله بالتزامه بالتمسك بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لشؤون نزع السلاح وبتنفيذها وترسيخها.
    L'Union européenne reste attachée au maintien, à l'application mais aussi au renforcement des traités et accords multilatéraux relatifs au désarmement et à la non-prolifération. UN وما زال الاتحاد الأوروبي ملتزما بالتقيد بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف لنزع السلاح وعدم الانتشار وتنفيذها وزيادة تعزيزها.
    Plusieurs États parties ont également progressé et ont adhéré à des conventions et accords multilatéraux concernant la promotion et le renforcement de la non-prolifération nucléaire et du régime de désarmement. UN 8 - وأحرزت عدة دول أطراف أيضاً تقدماً من حيث الانضمام إلى الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة، التي تتعلق بتشجيع وتعزيز منع الانتشار النووي ونظام نزع السلاح.
    Plusieurs États parties ont également progressé et ont adhéré à des conventions et accords multilatéraux concernant la promotion et le renforcement de la non-prolifération nucléaire et du régime de désarmement. UN 8 - وأحرزت عدة دول أطراف أيضاً تقدماً من حيث الانضمام إلى الاتفاقيات والاتفاقات المتعددة الأطراف ذات الصلة، التي تتعلق بتشجيع وتعزيز منع الانتشار النووي ونظام نزع السلاح.
    La compétence universelle ne devrait pas faire double emploi avec celle exercée par une juridiction pénale internationale ou les juridictions établies par des traités et accords multilatéraux. UN 56 - وأضاف أن الولاية القضائية العالمية ينبغي ألا تتداخل مع ممارسة الولاية القضائية للمحاكم الجنائية الدولية أو المحاكم المنشأة عملا بالمعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف.
    Un programme informatique en matière d'entraide judiciaire est en cours d'élaboration pour aider les personnels concernés à mieux préparer les demandes et pour assurer l'accès aux traités et accords multilatéraux, bilatéraux et régionaux pertinents, ainsi qu'à une sélection de lois nationales. UN ويجري إعداد برنامج حاسوبي للمساعدة القانونية المتبادلة من أجل مساعدة الممارسين على ترشيد إعداد طلبات التسليم، ولإتاحة الوصول إلى المعاهدات والاتفاقات المتعددة الأطراف والثنائية والإقليمية ذات الصلة، والاطلاع على مجموعة مختارة من القوانين الوطنية.
    Réalisant que les droits et libertés fondamentales de la minorité musulmane turque de Thrace occidentale sont définis et protégés par des traités et accords multilatéraux et bilatéraux dont la Grèce est partie prenante; UN وإذ يدرك أن الحقوق والحريات الأساسية للمجتمع التركي المسلم في تراقيا الغربية محددة ومحمية بموجب المعاهدات والاتفاقيات المتعددة الأطراف والثنائية التي تعتبر اليونان طرفاً فيها،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus