"et activités terroristes" - Traduction Français en Arabe

    • والأنشطة الإرهابية
        
    :: Nature des sanctions pour les actes et activités terroristes UN :: العقوبات المسلطة على مرتكبي الأعمال والأنشطة الإرهابية
    Israël continuera de prendre les mesures de légitime défense appropriées et nécessaires pour résister à de telles attaques et activités terroristes. UN وستواصل إسرائيل اتخاذ التدابير الضرورية والملائمة للدفاع عن النفس في مواجهة أي من هذه الهجمات والأنشطة الإرهابية.
    Les demandes relatives aux actes et activités terroristes sont, dans tous les cas, traitées avec célérité. UN وفي جميع الحالات، تجري معالجة الطلبات المتصلة بالأعمال والأنشطة الإرهابية بسرعة.
    L'État partie devrait veiller à prêter la plus grande attention au principe de proportionnalité dans toutes ses réactions aux menaces et activités terroristes. UN ينبغي للدولة الطرف أن تضمن إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لمبدأ التناسب في جميع ردودها على التهديدات والأنشطة الإرهابية.
    - On travaille a améliorer les informations sur la traite des personnes et les éventuelles infiltrations et activités terroristes. UN - ويجري حاليا العمل على زيادة توافر المعلومات بشأن الاتجار بالأشخاص وإمكانية تسلل الإرهابيين والأنشطة الإرهابية.
    53. La Rapporteuse spéciale tient à souligner qu'il importe de ne pas confondre mercenaires et activités terroristes car un tel amalgame pourrait affaiblir son mandat. UN 53- تود المقررة الخاصة استرعاء الانتباه إلى أهمية عدم الخلط بين المرتزقة والأنشطة الإرهابية فقد يؤدي ذلك إلى التشويش على الولاية.
    Eu égard à l'importance de relier entre eux les principaux éléments des trois cercles (production illicite de drogue, commerce illégal d'armes et activités terroristes), les États devraient échanger leurs informations et expériences; UN 6 - إشارةً إلى أهمية إدراك العناصر المهمة في الحلقات الثلاث (وهي إنتاج المخدرات المحظورة والتجارة غير المشروعة للأسلحة والأنشطة الإرهابية)، على الدول تبادل المعلومات والتجارب بين بعض البعض.
    6. Eu égard à l'importance de relier entre eux les principaux éléments des 3 cercles (production illicite de drogue, commerce illégal d'armes et activités terroristes), les États devraient échanger leurs informations et expériences. UN 6 - إشارةً إلى أهمية إدراك العناصر المهمة في الحلقات الثلاث (وهي إنتاج المخدرات المحظورة والتجارة غير المشروعة للأسلحة والأنشطة الإرهابية)، على الدول تبادل المعلومات والتجارب بين بعض البعض.
    Ce comité est composé des autorités nationales compétentes des États membres de l'Organisation et il a pour objectif principal de renforcer la coopération afin de prévenir, de combattre et d'éliminer les actes et activités terroristes. UN وتضم لجنة البلدان الأمريكية لمكافحة الإرهاب السلطات الوطنية المختصة في الدول الأعضاء في منظمة الدول الأمريكية، ويتمثل هدفها الرئيسي في تنمية التعاون بقصد منع الأعمال والأنشطة الإرهابية ومكافحتها والقضاء عليها.
    11. Le Gouvernement koweïtien condamne les attentats et activités terroristes perpétrés par l'EIIL en Syrie et en Iraq en violation du droit humanitaire. UN ١١ - وأضاف أن حكومة بلده تدين الهجمات والأنشطة الإرهابية التي تمثل انتهاكا للقانون الإنساني والتي ترتكبها الدولة الإسلامية في العراق والشام في كل من الجمهورية العربية السورية والعراق.
    Le Niger subit les divers effets collatéraux des conflits et activités terroristes dans les pays voisins, notamment le Mali et le Nigéria, qui se manifestent en particulier par des trafics d'armes et d'argent, ainsi que par le passage d'éléments terroristes par son territoire ou la perpétration d'attentats sur son sol. UN 137 -ويعاني النيجر من العديد من الآثار الجانبية للنزاعات والأنشطة الإرهابية في البلدان المجاورة، بما في ذلك مالي ونيجيريا، ولا سيما في مجال الاتجار بالأسلحة وتهريب الأموال، ومرور عناصر إرهابية عبر إقليمه أو شن هجمات على أراضيه.
    Le Comité a demandé au Yémen de prêter la plus grande attention au principe de proportionnalité dans toutes ses réactions aux menaces et activités terroristes et de garder à l'esprit que certains droits consacrés dans le Pacte ne souffrent pas d'exception. UN وطلبت إلى اليمن أن يضمن إيلاء أقصى قدر من الاهتمام لمبدأ التناسب في جميع ردوده على التهديدات والأنشطة الإرهابية وأن يضع في اعتباره عدم جواز تقييد حقوق محددة منصوص عليها في هذا العهد(128).
    La coopération tendant à prévenir et à combattre les crimes et activités terroristes se rapportant à la résolution 1540 (2004) constitue généralement l'un des aspects prioritaires qui sont intégrés dans ces instruments bilatéraux. UN ويمثل التعاون على منع ومكافحة الجرائم والأنشطة الإرهابية المتصلة بالقرار 1540 (2004) واحدة من الأولويات المدرجة في هذه الاتفاقات والمعاهدات الثنائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus