Vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables Mobilité | UN | نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف |
Vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف من أجل الأمم المتحدة |
des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | استعراض إصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف |
La Croatie appuie vigoureusement les efforts de la Commission visant à mettre au point des instruments souples et adaptables d'engagement auprès des pays inscrits à son ordre du jour. | UN | كرواتيا تدعم بقوة الجهود التي تبذلها اللجنة لتطوير أدوات مشاركة مرنة وقابلة للتكيف مع البلدان المدرجة في جدول أعمالها. |
Les objectifs devraient être volontaires et adaptables à la situation des différents pays. | UN | ويجب أن تكون هذه الأهداف طوعية وقابلة للتكييف وفقاً لظروف البلدان الخاصة. |
13. Les critères relatifs aux droits de l'homme décrits brièvement ci-dessous sont volontairement vastes, flexibles et adaptables. | UN | 13- ووردت معايير حقوق الإنسان المبينة أدناه على نحو عريض ومرن وقابل للتكيف بشكل مقصود. |
Pour s'acquitter des missions qui lui sont confiées de par le monde, l'Organisation des Nations Unies doit pouvoir compter sur un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables. | UN | لا بد للأمم المتحدة من قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف لكي تفي بالولايات المسندة إليها في جميع أنحاء العالم. |
Vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف |
Un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف |
Vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables | UN | نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف |
En outre, le Bureau continuera de jouer un rôle essentiel dans la mise en place progressive d'Umoja dans l'ensemble du Secrétariat, à l'appui de l'instauration d'un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables. | UN | وإضافة إلى ذلك، سيواصل المكتب الاضطلاع بدور محوري في النشر التدريجي لنظام أوموجا على نطاق الأمانة العامة للأمم المتحدة من أجل دعم الرؤية المتمثلة في إيجاد قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف. |
a) Vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables (A/67/324); | UN | (أ) استعراض عام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف (A/67/324)؛ |
Rapport du Secrétaire général intitulé < < Vue d'ensemble de la réforme de la gestion des ressources humaines : vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables > > | UN | تقرير الأمين العام عن الاستعراض العام لإصلاح إدارة الموارد البشرية: نحو قوة عاملة عالمية ودينامية وقادرة على التكيف() |
A/68/358 Point 141 de l'ordre du jour provisoire - - Gestion des ressources humaines - - Vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables - - Mobilité - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] - - 39 pages | UN | A/68/358 البند 141 من جدول الأعمال المؤقت - إدارة الموارد البشرية - نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف - التنقل - تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] - 46 صفحة |
Rapport du Secrétaire général sur la mobilité intitulé < < Vers un corps mondial de fonctionnaires dynamiques et adaptables > > | UN | تقرير الأمين العام عن التنقل: نحو قوة عاملة عالمية دينامية وقادرة على التكيف() |
6. Etant donné leurs faibles dimensions, elles sont flexibles et adaptables. | UN | ٦- وهي مرنة وقابلة للتكيف بفضل صغر حجمها. |
41. Il faut que des programmes d'alphabétisation de qualité soient disponibles, accessibles, acceptables et adaptables pour tous. | UN | 41 - يجب أن تكون برامج محو الأمية الجيدة النوعية متاحة وفي المتناول ومقبولة وقابلة للتكيف مع احتياجات الجميع. |
Cela ne fait que renforcer la nécessité urgente d'élaborer des capacités de vérification permanentes, objectives et adaptables qui puissent servir effectivement en tant que de besoin. | UN | وكل هذا يؤكد الضرورة الملحة للعمل العاجل اللازم لإيجاد قدرة تحقُّق دائمة وموضوعية وقابلة للتكيف لكي تُستخدم بفعالية عندما نحتاج إليها. |
En outre, les règles généralement applicables aux réserves étaient suffisamment souples et adaptables pour s’appliquer tout aussi bien dans le cas des traités relatifs aux droits de l’homme et autres traités normatifs, et il ne fallait donc pas les réviser. | UN | وفضلا عن ذلك فإن القواعد المنطبقة عموما على التحفظات مرنة وقابلة للتكييف بصورة ملائمة لكي تُطبق بقدر متكافئ من القوة القانونية في حالة معاهدات حقوق اﻹنسان والمعاهدات الشارعة اﻷخرى، ولا ينبغي تنقيحها. |
28. Les États devraient officiellement définir des normes en matière d'éducation pour veiller à ce que les personnes handicapées aient, sur un pied d'égalité avec les autres, accès à des facilités d'enseignement qui soient disponibles, accessibles, acceptables et adaptables. | UN | 28- ينبغي أن تحدد الدول رسمياً معايير تتعلق بالتعليم كي تكفل إمكانية استفادة المعوقين على قدم المساواة مع غيرهم من تعليم متاح ومقبول وقابل للتكيف ويسهل الوصول إليه. |
d) Prend acte des efforts déployés par l'une et l'autre parties pour résoudre les problèmes actuels et pour entamer, selon des modalités souples et adaptables et à titre ad hoc et officieux, un dialogue réunissant toutes les parties concernées et compétentes, afin de trouver des solutions communes et de progresser sur les questions d'intérêt commun. | UN | (د) تحيط علماً بالجهود التي يبذلها الطرفان لحل المشاكل الراهنة، والدخول في شكل مرن، ويتسم بالتجاوب من أشكال الحوار بين جميع الأطراف المعنية والملائمة، وعلى أساس غير رسمي ومخصص، بغية التوصل إلى حلول مشتركة، وإحراز تقدم بشأن المسائل ذات المنفعة المتبادلة. |
36. Le Comité chargé de l'examen de la mise en œuvre de la Convention envisagera sans doute d'autres actions pour mobiliser des ressources financières en faveur du transfert de technologies appropriées et adaptables, du renforcement des capacités et de la diffusion de technologies écologiquement rationnelles pour appuyer le développement durable dans les pays parties touchés. | UN | 36- ويُتوقع أن تنظر لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الإجراءات الأخرى التي ينبغي اتخاذها لتعبئة الموارد المالية اللازمة لنقل التكنولوجيا الملائمة والتكيفية وبناء القدرات ونشر التكنولوجيات السليمة بيئياً لدعم التنمية المستدامة في البلدان الأطراف المتأثرة. |