"et administratives de" - Traduction Français en Arabe

    • والإدارية
        
    • واﻹدارية التي
        
    • والادارية
        
    • والاداري القائم
        
    • واﻹدارية المترتبة على
        
    Les dispositions législatives et administratives de la Fédération doivent, à l'avenir, être rédigées dans un langage non sexiste. UN وسوف تكتب الأحكام القانونية والإدارية للاتحاد في المستقبل بلغة محايدة من حيث نوع الجنس.
    À ce sujet, il note avec satisfaction que, dans les avis de vacance de poste publiés au cours des deux années précédentes, l'accent a été mis sur les compétences professionnelles et administratives de base. UN ورحب في هذا السياق بالتركيز في الإعلان عن الشواغر خلال العامين الماضيين على الكفاءات المهنية والإدارية الجوهرية.
    19962001 Professeur invité à la faculté des sciences politiques et administratives de l'Université de Kinshasa UN أستاذ زائر بكلية العلوم السياسية والإدارية بجامعة كنشاسا
    2. L'adoption de mesures législatives et administratives de nature à garantir l'indépendance totale et l'impartialité du pouvoir judiciaire; UN `2` ينبغي اتخاذ التدابير التشريعية والإدارية لضمان استقلال وحياد السلطة القضائية التَّامين؛
    19911993 Faculté d'administration publique de l'École nationale d'études politiques et administratives de Bucarest UN كلية الإدارة العامة التابعة للمدرسة الوطنية للدراسات السياسية والإدارية في بوخارست
    E. Incidences financières et administratives de la création du groupe UN هاء - النتائج المالية والإدارية لإنشاء فريق الخبراء
    Les incidences financières et administratives de la création du groupe devraient être examinées compte tenu de l'expérience du GIEC et d'autres organes d'étude scientifiques intergouvernementaux. UN وينبغي بحث التداعيات الإضافية المالية والإدارية الناتجة عن فريق الخبراء في ضوء الخبرات المكتسبة من التقييمات العلمية الحكومية الدولية والفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ.
    Les bases législatives et administratives de ces réglementations diffèrent selon la tradition et la situation de chaque pays. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    Les bases législatives et administratives de ces réglementations diffèrent selon la tradition et la situation de chaque pays. UN وتختلف الأسس التشريعية والإدارية لهذه الأنظمة باختلاف تقاليد كل بلد وأوضاعه.
    :: De l'Association des diplômés en droit et en sciences politiques et administratives de l'Université Libanaise à l'occasion de son vingt-cinquième anniversaire, en 2005 UN :: من خريجي كلية الحقوق والعلوم السياسية والإدارية بالجامعة اللبنانية بمناسبة عيدها الفضي، 2005
    Le groupe a ensuite inspecté les installations de production et administratives de la société. UN بعدها قامت المجموعة بتفتيش مرافق الشركة الإنتاجية والإدارية.
    Elle a également aidé à renforcer les capacités opérationnelles et administratives de police au sein du Ministère. UN ودعمت البعثة أيضا الجهود الرامية إلى بناء القدرات التنفيذية والإدارية المتعلقة بأعمال الشرطة داخل الوزارة.
    De la même manière, les compétences techniques et administratives de la fonction publique doivent être renforcées en appui du programme de développement. UN وبالمثل، يجب تعزيز القدرات التقنية والإدارية في القطاع العام لدعم خطتنا الإنمائية.
    Le 27 juin 2001, cette décision a été confirmée par la chambre judiciaire des affaires pénales et administratives de la Cour suprême. UN وفي 27 حزيران/يونيه 2001، أيدت الدائرة القضائية للقضايا الجنائية والإدارية في المحكمة العليا هذا القرار.
    Prestation quotidienne d'avis techniques à la Direction de l'Administration pénitentiaire concernant l'élaboration et la mise en œuvre de politiques propres à renforcer les capacités opérationnelles et administratives de manière à les rendre conformes aux normes internationales en vigueur UN تقديم المشورة التقنية يوميا لمديرية إدارة السجون بشأن وضع السياسات وتنفيذها من أجل تعزيز القدرات التشغيلية والإدارية لاستيفاء المعايير الدولية
    Le Groupe des affaires juridiques continuera de participer aux activités opérationnelles et administratives de la Mission. UN 72 - ستواصل وحدة الشؤون القانونية توفير الخدمات القانونية اللازمة للوحدات الفنية والإدارية في البعثة.
    La réglementation devrait être applicable compte tenu des capacités techniques, juridiques et administratives de l'État qui l'impose. UN وينبغي أن تكون اللوائح التنظيمية قابلة للتنفيذ العملي، أي ينبغي أن يكون بوسع الدولة التي تفرضها أن تنفذها فعلاً في إطار قدراتها التقنية والقانونية والإدارية.
    Le Groupe des affaires juridiques participe aux activités opérationnelles et administratives de la Mission. UN 155- تضطلع وحدة الشؤون القانونية بخدمة العناصر الموضوعية والإدارية للبعثة.
    Modalités institutionnelles et administratives de l'incorporation UN الترتيبـات المؤسسية واﻹدارية التي تنظم دمج مكتب
    Modalités institutionnelles et administratives de l’incorporation du Bureau des services d’appui aux projets du PNUD au Département des services d’appui et de gestion pour le développement UN التقرير الثاني - الترتيبات المؤسسية والادارية التي تنظم ادماج مكتب خدمات المشاريع التابـع لبرنامـــج الامم المتحدة الانمائي في ادارة خدمات الدعـم والادارة الدعم والادارة من اجل التنمية
    17. Dans la mesure du possible, les observateurs de la police civile de l'ONU seraient déployés au même endroit que les éléments militaires et les autres éléments civils de l'ONUMOZ et utiliseraient les infrastructures militaires et administratives de la Mission, notamment en matière de transports et de communications. UN ١٧ - وسوف يتم، الى أقصى حد ممكن، جعل مواقع مراقبي الشرطة المدنية التابعين لﻷمم المتحدة هي نفس مواقع العناصر العسكرية والعناصر المدنية اﻷخرى التابعة لعملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق، كما أن اولئك المراقبين سيعتمدون على الهيكل اﻷساسي العسكري والاداري القائم للبعثة، بما في ذلك مرافق النقل والاتصال.
    16. Je présenterai, dès que possible, en tant qu'additif au présent rapport, un état des incidences financières et administratives de l'opération décrite ci-dessus. UN ٦١ - وسأقدم في أقرب وقت ممكن بيانا باﻵثار المالية واﻹدارية المترتبة على العملية المذكورة أعلاه، كإضافة لهذا التقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus