II. Mesures législatives, judiciaires et administratives prises par le Koweït en application des dispositions de la Convention 56 - 187 16 | UN | ثانياً - التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الاتفاقية 56-187 18 |
La seconde partie est consacrée aux mesures législatives, juridiques et administratives prises par le Koweït en application des articles de la Convention. | UN | أما الجزء الثاني فهو خاص بالتدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الاتفاقية. |
Informations sur les mesures législatives, judiciaires et administratives prises par l'État du Koweït, en application des | UN | ثانياً - معلومات عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت |
Veuillez indiquer les mesures juridiques et administratives prises par les Émirats arabes unis pour assurer leur protection. | UN | برجاء وصف البنود القانونية والإدارية التي وضعتها دولة الإمارات لضمان هذه الحماية لهم. |
Les mesures législatives et administratives prises par le Gouvernement sont guidées par cet objectif. | UN | والتدابير التشريعية والإدارية التي تتخذها حكومة الهند تسترشد بهذا الهدف. |
La seconde section porte sur les mesures législatives, judiciaires et administratives prises par l'État du Koweït en vue d'appliquer les dispositions inscrites dans les première, deuxième et troisième sections du Pacte. | UN | أما الجزء الثاني فهو خاص بالتدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الجزء الأول والثاني والثالث من العهد. |
Informations sur les mesures législatives, judiciaires et administratives prises par l'État du Koweït, en application des dispositions des première, deuxième et troisième parties du Pacte | UN | ثانياً - معلومات عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الجزء الأول والثاني والثالث من العهد |
Les mesures législatives et administratives prises par la Croatie pour garantir le retour durable de réfugiés, malgré certaines faiblesses, doivent être saluées. | UN | 53 - وتجدر بالترحيب الإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها كرواتيا لضمان العودة المستمرة للاجئين، رغم بعض النواقص. |
II. MESURES LÉGISLATIVES, JURIDIQUES et administratives prises par LE KOWEÏT CONFORMÉMENT AUX ARTICLES | UN | ثانياً - معلومات عن التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها الكويت تنفيـذاً |
6. Le chapitre II porte sur les mesures législatives, juridiques et administratives prises par le Koweït conformément aux articles des première, deuxième et troisième parties du Pacte. | UN | 6- ويغطي الفصل الثاني التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت وفقا للمواد الواردة في الجزء الأول والثاني والثالث من العهد. |
La deuxième partie du rapport est consacrée aux mesures législatives, juridiques et administratives prises par l'État du Koweït conformément aux articles des première, deuxième et troisième parties du Pacte. | UN | أما الجزء الثاني فهو خاص بالتدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الجزء الأول والثاني والثالث من العهد. |
II. Informations sur les mesures législatives, juridiques et administratives prises par l'État du Koweït conformément aux articles des première, deuxième et troisième parties du Pacte | UN | ثانياً - معلومات تتعلق بالتدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الجزء الأول والثاني والثالث من العهد |
II. Mesures législatives, judiciaires et administratives prises par le Koweït en application des dispositions de la Convention | UN | ثانياً- التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها دولة الكويت تنفيذاً للمواد الواردة في الاتفاقية |
2. Reconnaît et loue les mesures constitutionnelles, législatives et administratives prises par certains États pour lutter contre cette forme de discrimination et remédier à ses conséquences; | UN | 2- تعترف وتشيد بالتدابير الدستورية والتشريعية والإدارية التي اتخذتها بعض الدول لمكافحة هذا الشكل من أشكال التمييز ولتدارك عواقبه؛ |
5. Le présent rapport met en évidence les mesures législatives et administratives prises par Maurice pour s'acquitter des obligations découlant de la Convention. | UN | 5- ويسلط هذا التقرير الضوء على التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها دولة موريشيوس للوفاء بالتزاماتها بموجب الاتفاقية. |
Cuba a réaffirmé que toutes ces mesures ou décisions législatives et administratives prises par Israël en vue de modifier le caractère physique, la composition démographique, la structure institutionnelle et le statut juridique du Golan syrien occupé étaient nulles et non avenues et sans fondement juridique. | UN | وأكدت كوبا من جديد أن جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي اتخذتها إسرائيل لتغيير الوضع القانوني والخصائص العمرانية والتكوين الديمغرافي والهيكل المؤسسي للجولان السوري المحتل هي تدابير وإجراءات لاغية ليس لها أساس قانوني. |
1.13 En ce qui concerne la prévention des mouvements de terroristes, veuillez décrire les mesures législatives et administratives prises par le Chili pour protéger ses installations portuaires et ses navires, les personnes travaillant dans les ports et à bord de navires, les cargaisons, les unités de transport de cargaisons, les installations en mer et les avitaillements contre les risques d'attaques terroristes. | UN | 1-13 فيما يتعلق بمنع تنقل الإرهابيين، يرجى بيان التدابير التشريعية والإدارية التي اتخذتها شيلي لحماية مرافئها وسفنها والأشخاص العاملين في المرافئ والسفن والحمولات ووحدات نقل الحمولات والمنشآت البحرية ومخازن السفن من أخطار الهجمات الإرهابية. |
Le présent rapport fait le point sur les mesures législatives, juridiques et administratives prises par le Gouvernement du Royaume-Uni entre 1999 et 2003 pour donner effet à la Convention, ainsi que pour donner suite aux conclusions (A/54/38/Rev.1) du Comité. | UN | 6 - ويوجز التقرير التدابير التشريعية والقضائية والإدارية التي اتخذتها حكومة المملكة المتحدة، بين سنتي 1999 و2003، لتنفيذ الاتفاقية، ولمتابعة التعليقات الختامية للجنة (A/54/38/Rev.1). |
À cet égard, veuillez décrire les mesures législatives et administratives prises par la Malaisie pour protéger ses installations portuaires et ses navires, les personnes travaillant dans les ports et à bord de navires, les cargaisons, les unités de transport de cargaison, les installations en mer et les avitaillements contre les risques d'attaques terroristes. | UN | في هذا الصدد، الرجاء تقديم موجز عن الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها ماليزيا لحماية مرافق الموانئ، والسفن، والأشخاص، والشحنات من أخطار الهجمات الإرهابية. |
1.17 Veuillez décrire les mesures législatives et administratives prises par le Canada pour protéger les installations portuaires, navires, personnes, cargaisons, unités de transport de cargaison, installations en mer et avitaillements contre d'éventuelles attaques terroristes. | UN | 1-17 يرجى تحديد الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها كندا لحماية مرافق الموانئ، والسفن، والأشخاص، والشحنات، ووحدات نقل الشحنات، والمنشآت المقامة في عرض البحر، ومخازن السفن، من خطر الهجمات الإرهابية. |
À cet égard, veuillez décrire les mesures législatives et administratives prises par le Brésil pour protéger ses installations portuaires et ses navires, les personnes travaillant dans les ports et à bord de navires, les cargaisons, les unités de transport de cargaison, les installations en mer et les avitaillements contre les risques d'attaques terroristes. | UN | وفي هذا الصدد، يرجى بيان الإجراءات القانونية والإدارية التي وضعتها البرازيل لحماية مرافق موانيها وسفنها والأشخاص العاملين في تلك المرافق والسفن والحمولات ووحدات نقل الحمولات والمنشآت البحرية فضلا عن مستودعات السفن من أخطار الهجمات الإرهابية. |
Ainsi, en 1968, le Conseil a adopté la résolution 252 (1968), dans laquelle il considère que < < toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, qui tendent à modifier le statut juridique de Jérusalem sont non valides et ne peuvent modifier ce statut > > . | UN | ففي عام 1968، اتخذ مجلس الأمن القرار 252 (1968) الذي ارتأى فيه المجلس أن " جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات الموجودة فيها، والتي تسعى إلى تغيير الوضع القانوني للقدس، باطلة ولا يمكن أن تغيّر هذا الوضع " . |