Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Autriche, Brésil, Nouvelle-Zélande, Royaume-Uni, République islamique d'Iran, Thaïlande et Afrique du Sud. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو كل من النمسا والبرازيل ونيوزيلندا والمملكة المتحدة وجمهورية إيران الإسلامية وتايلند وجنوب أفريقيا. |
Les projets de coopération Sud-Sud sont en partie financés par le dispositif IBAS (Inde, Brésil et Afrique du Sud) pour l'atténuation de la pauvreté et la lutte contre la faim, que supervise le PNUD. | UN | ويقدم المرفق المشترك بين البرازيل وجنوب أفريقيا والهند للتخفيف من حدة الفقر والجوع، الذي يوجد مقره في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، دعما جزئيا لمشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب. |
Par le biais du dispositif Inde, Brésil et Afrique du Sud (IBAS), des contributions de trois millions de dollars ont été annoncées pour des projets situés à Gaza. | UN | وجرى التعهد بتقديم ثلاثة ملايين دولار لمشاريع في غزة من خلال آلية الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
Certains pays du Sud ont aussi établi des mécanismes consultatifs interrégionaux comme le Forum pour le dialogue IBSA (Inde, Brésil et Afrique du Sud). | UN | كما أبرمت بعض بلدان الجنوب ترتيبات استشارية أقاليمية مثل محفل التحاور فيما بين الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
Afrique subsaharienne (Nigéria et Afrique du Sud exclus) | UN | أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى باستثناء نيجيريا وجنوب أفريقيا |
Abréviations : BRICS, Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud; CNUCED, Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement; FMI, Fonds monétaire international; OMC, Organisation mondiale du commerce. | UN | المختصرات: بلدان البريكس، البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا. |
Dispositif IBAS (Inde, Brésil et Afrique du Sud) | UN | مرفق مجموعة بلدان الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا |
La Commission poursuit le débat général en entendant des déclarations des représentants des pays ci-après : Uruguay, Ghana, Algérie, Tunisie, Cuba, États-Unis, Colombie, Espagne, Royaume-Uni, Thaïlande, Chine, Botswana et Afrique du Sud. | UN | استمرت المناقشة العامة ببيانات أدلى بها ممثلو أوروغواي، وغانا، والجزائر، واندونيسيا، وتونس، وكوبا، والولايات المتحدة، وكولومبيا، واسبانيا، والمملكة المتحدة، وتايلند، والصين، وبوتسوانا، وجنوب أفريقيا. |
Cette autre conception de la coopération transparaît à la fois dans les modalités de financement adoptées et dans les caractéristiques des projets financés par les BRICS (Brésil, Fédération de Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud). | UN | 16- وتنعكس هذه الرؤية البديلة للتعاون الإنمائي في كل من طرائق التمويل المختارة وخصائص المشاريع المموّلة من قبل بلدان مجموعة BRICS - الاتحاد الروسي والبرازيل وجنوب أفريقيا والصين والهند. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : République islamique d'Iran, Australie, Kazakhstan, Jamaïque, Norvège, Éthiopie, Monaco, République arabe syrienne, Japon et Afrique du Sud. | UN | وأدلى ببيان ممثلو كل من جمهورية إيران الإسلامية، وأستراليا، وكازاخستان، وجامايكا، والنرويج، وإثيوبيا، وموناكو، والجهورية العربية السورية، واليابان، وجنوب أفريقيا. |
M. Abul Barkat a donné un aperçu des perspectives qu'offrait la banque de développement des BRICS (Brésil, Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud) de remplacer les institutions de Bretton Woods et d'équilibrer les conditions d'octroi. | UN | وقدم السيد أبو البركات استعراضاً عاماً لآفاق مصرف التنمية التابع لمجموعة البرازيل وروسيا والهند والصين وجنوب أفريقيا كخيار بديل محتمل لمؤسسات بريتون وودز وقدرته على موازنة الشروط. |
La future banque des BRICS (Brésil, Fédération de Russie, Inde, Chine et Afrique du Sud) devrait également contribuer au financement des programmes. | UN | كما أن هناك توقعات بأن قيام مجموعة البلدان المكونة من البرازيل والاتحاد الروسي والهند والصين وجنوب أفريقيا بإنشاء مصرف خاص بها في المستقبل سيوفر أيضاً مصدراً لتمويل البرامج. |
Des déclarations ont été faites par les représentants des pays suivants: Croatie, Algérie, Allemagne, Japon, République de Corée, Thaïlande, Chine, Indonésie, Norvège, Kenya, Brésil, Uruguay, États-Unis, Colombie, Autriche et Afrique du Sud. | UN | وتكلَّم ممثِّلو كرواتيا والجزائر وألمانيا واليابان وجمهورية كوريا وتايلند والصين وإندونيسيا والنرويج وكينيا والبرازيل وأوروغواي والولايات المتحدة وكولومبيا والنمسا وجنوب أفريقيا. |
Ces initiatives en matière de coopération Sud-Sud s'inscrivent dans le cadre de politiques gouvernementales qui visent à surmonter ces obstacles en mettant en place de nouveaux mécanismes de partenariat, comme le Forum Inde, Brésil et Afrique du Sud. | UN | وتندرج مبادرتها المتعلقة بالتعاون بين الجنوب والجنوب في سياسات الحكومة الرامية إلى التغلب على العقبات من خلال إنشاء آليات جديدة للشراكة مثل منتدى الهند والبرازيل وجنوب أفريقيا. |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : République de Corée, Islande, République bolivarienne du Venezuela, République islamique d'Iran, Colombie et Afrique du Sud. | UN | وأدلى ببيانات ممثلو جمهورية كوريا وآيسلندا وجمهورية فنزويلا البوليفارية وجمهورية إيران الإسلامية وكولومبيا وجنوب أفريقيا. |
Dans ce cadre, Hope Worldwide a organisé chaque mois des activités de volontaires dans les pays suivants : Chine, Inde, Cambodge, États-Unis, Fédération de Russie, Roumanie, Côte d'Ivoire, Australie, Mexique et Afrique du Sud. | UN | ونظمت المنظمة، خلال عام 2001، حدثا كل شهر في كل من الصين والهند وكمبوديا والولايات المتحدة والاتحاد الروسي ورومانيا وكوت ديفوار وأستراليا والمكسيك وجنوب أفريقيا. |
Mozambique, Madagascar et Afrique du Sud | UN | موزامبيق ومدغشقر وجنوب أفريقيا |
Des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Allemagne, Pérou, République de Corée, Bélarus, Suisse, Irlande, Pays-Bas, Congo, El Salvador, Chine, Portugal, États-Unis, Pologne, Roumanie et Afrique du Sud. | UN | وأدلى ببيان ممثلو كل من ألمانيا، وبيرو، وجمهورية كوريا، وبيلاروس، وسويسرا، وأيرلندا، وهولندا، والكونغو، والسلفادور، والصين، والبرتغال، والولايات المتحدة، وبولندا، ورومانيا، وجنوب أفريقيا. |
Après le vote, des déclarations sont faites par les représentants des pays suivants : Royaume-Uni, Fédération de Russie, France, Allemagne, États-Unis, Chine, Portugal, Bosnie-Herzégovine, Colombie et Afrique du Sud; ainsi que par le Président, parlant en sa qualité de représentant du Liban. | UN | وبعد التصويت، أدلى ببيانات ممثلو المملكة المتحدة والاتحاد الروسي وفرنسا وألمانيا والولايات المتحدة والصين والبرتغال والبوسنة والهرسك وكولومبيا وجنوب أفريقيا والرئيس الذي تكلم بصفته ممثل لبنان. |
Ailsa Holloway, Zimbabwe et Afrique du Sud (1993-1999) | UN | إيلسا هولوواي، زمبابوي وجنوب أفريقيا )١٩٩٣-١٩٩٩( |