À l'heure actuelle, deux vols hebdomadaires relient régulièrement Entebbe et Al-Fasher pour transporter le personnel de la MINUAD. | UN | وحاليا، تربط بين عنتيبي والفاشر رحلتان منتظمتان أسبوعيا لنقل أفراد العملية المختلطة. |
La police de la MINUAD a continué de prodiguer des conseils aux unités de police aux côtés desquelles elle a travaillé, à savoir les unités spécialisées dans la protection de l'enfance et de la famille à El Geneina et Al-Fasher et l'unité de prévention du crime à Al-Fasher. | UN | أُسديت المشورة من خلال تقاسم المواقع مع وحدتي حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر |
Des réunions avec le Comité national pour l'amélioration des prisons ont lieu à Nyala et Al-Fasher pour discuter de l'établissement d'un plan stratégique quinquennal devant être soumis au Comité pour validation, adoption et application. | UN | اجتماعان مع اللجنة الوطنية لتطوير السجون عُقدا في نيالا والفاشر لمناقشة وضع خطة استراتيجية خمسية من أجل تقديمها إلى اللجنة للتصديق عليها واعتمادها وتنفيذها |
La police de la MINUAD a continué de prodiguer des conseils aux unités de police dont elle partageait les bureaux, à savoir les unités spécialisées dans la protection de l'enfance et de la famille à El Geneina et Al-Fasher et l'unité de prévention du crime à Al-Fasher. | UN | وواصلت شرطة العملية المختلطة تقديم المشورة انطلاقا من مقر مشترك مع وحدات حماية الأسرة والطفل في الجنينة والفاشر ووحدة منع الجريمة في الفاشر. |
La zone située entre Tawila et Al-Fasher est contrôlée par le Gouvernement soudanais. | UN | 48 - وتقع المنطقة الواقعة بين طويلة والفاشر تحت سيطرة حكومة السودان. |
Leurs aéronefs stationnés à El Geneina, Nyala et Al-Fasher sont tous à proximité de dépôts de fusées air-sol, de paniers à roquettes ou de bombes. | UN | وجميع الطائرات التابعة لهذه القوات والموجودة في الجنينة ونيالا والفاشر موجودة في مكان واحد مع إمدادات صواريخ جو - أرض أو أغلفة احتياطية للصواريخ أو مخزونات قنابل. |
Mme Malcorra a jouté que l'ONU avait lancé une campagne d'information à Khartoum, Nyala, El Geneina et Al-Fasher pour encourager les entreprises locales à se faire accréditer et à répondre aux besoins de la MINUAD. | UN | وأضافت وكيلة الأمين العام مالكورّا أن الأمم المتحدة قد اضطلعت بجهود ترمي إلى توسيع نطاق الخدمات في الخرطوم وكذلك في نيالا والجنينة والفاشر لدعم زيادة تسجيل المقاولين المحليين لتلبية احتياجات الأمم المتحدة. |
Conformément à l'ordre donné le 14 janvier, tendant à ce que les < < forces aériennes basées à Nyala et Al-Fasher détruisent l'ennemi > > , les avions de l'armée soudanaise ont commencé à bombarder les forces du MJE tant à l'intérieur qu'à l'extérieur de Muhajeriya. | UN | 84 - ووفقا للأمر الصادر في 14 كانون الثاني/يناير بأن تقوم " القوات الجوية الموجودة في نيالا والفاشر بتدمير العدو " ، بدأت طائرات الحكومة السودانية في قصف قوات حركة العدل والمساواة داخل وخارج مهاجرية. |
La Mission a aussi observé l'arrivée d'importants renforts des FAS à Barru, Karnoi, Malha et Kutum, dans le Nord du Darfour, ainsi que des vols de surveillance d'appareils des FAS dans les zones situées entre Tina et Um Barru, Kutum et Al-Fasher et El Daein et Adilla. | UN | ولاحظت البعثة أيضا تعزيزات كبيرة في القوات المسلحة السودانية في أم برو وكرنوي والمالحة وكُتُم في شمال دارفور، فضلا عن قيام القوات المسلحة السودانية بأعمال استطلاع جوي في المناطق الواقعة بين تينا وأم برو وكُتُم والفاشر والضعين وعديلة. |
Le Président Al-Bashir a fait campagne au Darfour le 24 février 2010, alors que Yassir Arman, qui était alors le candidat du Mouvement de libération populaire du Soudan à la présidence, a organisé plusieurs rassemblements à Al Da'ein, Nyala et Al-Fasher en mars 2010. | UN | وقام الرئيس البشير بحملات انتخابية في دارفور في 24 شباط/فبراير 2010، بينما نظم ياسر عرمان، المرشح الرئاسي عن الحركة الشعبية لتحرير السودان في ذلك الحين، العديد من الندوات في كل من الضعين ونيالا والفاشر في آذار/مارس 2010. |
Commencé en 2011/12, l'aménagement de deux décharges à Nyala et Al-Fasher devrait s'achever en 2012/13, en même temps que celui de terrains de décharge contrôlée. | UN | وبدأت تهيئة موقعين لدفن النفايات في نيالا والفاشر في الفترة 2011/2012 وكان من المتوقع أن يتم ذلك في الفترة 2012/2013، إلى جانب مواقع التخلّص من القمامة تحت المراقبة. |
La Mission a continué de diffuser une émission d'une heure deux fois par jour sur ondes courtes ainsi que depuis les studios de la radio d'État FM à Nyala et Al-Fasher. | UN | وواصلت البعثة بث برنامج إذاعي مدته ساعة واحدة مرتين يوميا على ترددات الموجة القصيرة، وعن طريق محطات الـ FM الحكومية في نيالا والفاشر. |
Commencé en 2011/12, l'aménagement de deux décharges à Nyala et Al-Fasher devait s'achever en 2012/13, en même temps que celui de terrains de décharge contrôlée. | UN | وبدأت تهيئة موقعين لدفن النفايات في نيالا والفاشر في الفترة 2011/2012 وكان من المتوقع أن يتم ذلك في الفترة 2012/2013، إلى جانب تهيئة مواقع قَلب النفايات المراقَب. |
Il s'agit, notamment, de restrictions imposées de manière intermittente par les autorités gouvernementales sur des vols entre Khartoum et Al-Fasher, du 3 au 12 mai, et entre Khartoum, Al-Fasher et Nyala, du 10 au 12 juin, au moment où les Forces armées soudanaises effectuaient des opérations aériennes au Darfour. | UN | وشمل ذلك حظرا متقطعا فرضته السلطات الحكومية على رحلات الطيران بين الخرطوم والفاشر في الفترة من 3 إلى 12 أيار/مايو، وبين الخرطوم والفاشر ونيالا في الفترة من 10 إلى 12 حزيران/يونيه، وذلك في الوقت الذي كانت القوات المسلحة السودانية تنفذ عمليات جوية في دارفور. |
b) Région située entre Kabkabiya et Al-Fasher | UN | (ب) المنطقة الواقعة بين كبكابية والفاشر |
Le Groupe d'experts a constaté que l'ordre donné le 14 janvier par le général Ahmed Ali Othman Ali, commandant de la 16e compagnie d'infanterie des FAS, par lequel il enjoignait aux < < forces aériennes basées à Nyala et Al-Fasher de détruire l'ennemi > > était la preuve d'une utilisation excessive de la force aérienne. | UN | 313 - ووجد الفريق أدلة على الاستخدام المفرط للقوات الجوية على النحو الذي أمر به يوم 14 كانون الثاني/يناير الجنرال أحمد علي عثمان علي، قائد سرية المشاة السادسة عشرة بالقوات المسلحة السودانية " للقوات الجوية المرتكزة في نيالا والفاشر لتدمير العدو " . |