"et alep" - Traduction Français en Arabe

    • وحلب
        
    Des centres privés ont été également réaménagés dans les provinces d'Homs, Rif-Damas et Alep pour accueillir 24 176 personnes. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم تحسين مآوٍ خاصة لـ 176 24 شخصا في محافظات حمص وريف دمشق وحلب.
    L'emplacement stratégique de cet entrepôt facilitera la distribution des fournitures aux gouvernorats desservis par les centres de Tartous, Homs et Alep. UN وسييسِّر الموقع الاستراتيجي للمستودع إرسال الإمدادات إلى المحافظات التي تغطيها المراكز الموجودة في طرطوس وحمص وحلب.
    :: Le HCR a rénové les abris privés de 20 983 personnes dans les gouvernorats de Homs, Rif-Damas et Alep. UN :: قامت المفوضية بتحسين المآوي الخاصة ليستفيد منها 983 20 شخصاً في محافظات حمص وريف دمشق وحلب.
    L'aggravation de l'insécurité depuis le début des frappes aériennes de la coalition internationale a ralenti les livraisons dans les zones rurales contrôlées par l'opposition à Edleb et Alep. UN وأدى تفاقم انعدام الأمن منذ بدء الضربات الجوية التي نفذها التحالف الدولي إلى تباطؤ عمليات إيصال الشحنات إلى المناطق الريفية التي تسيطر عليها المعارضة في إدلب وحلب.
    Tout en conservant le contrôle de la plupart des principaux centres urbains et lignes de communication, elles ont menacé les places fortes de l'opposition à Damas et Alep. UN وقد أحكمت قبضتها على معظم المراكز الحضرية وخطوط الاتصال الرئيسية، وهددت معاقل المعارضة المسلحة في دمشق وحلب.
    Du fait du conflit, il est devenu de plus en plus difficile de s'approvisionner en vivres et autres denrées indispensables dans de nombreuses zones des provinces de Damas, Deraa et Alep. UN 3 - وبسبب النزاع، تتزايد صعوبة الحصول على الغذاء والسلع الأساسية الأخرى في عدة مناطق من محافظات دمشق ودرعا وحلب.
    Des tortures sexuelles, consistant notamment à lier les parties génitales du détenu, ont été systématiquement perpétrées sur des hommes adultes et des garçons en détention à Damas, Homs et Alep. UN 65- وتعرض رجال وفتيان محتجزون في دمشق وحمص وحلب للتعذيب الجنسي المنهجي، بما في ذلك ربط الأعضاء التناسلية.
    Des viols et des agressions sexuelles visant des femmes et des filles ont eu lieu à des barrages à Damas, Lattaquié, Daraa, Homs et Alep. UN 66- وارتُكبت أفعال اغتصاب واعتداءات جنسية ضد نساء وفتيات عند نقاط التفتيش في دمشق واللاذقية ودرعا وحمص وحلب.
    En outre, à la mi-août 2012, il a été décidé de fermer les bases d'opérations de Homs, Deir Ez-Zor et Alep. UN وعلاوة على ذلك، اتُّخذ في منتصف آب/أغسطس 2012 قرار بإغلاق مواقع الأفرقة المتبقية في كل من حمص ودير الزور وحلب.
    Ils ont pu avoir plus facilement accès à Alep, Edleb, Deraa et Quneitra en empruntant les frontières voisines. Ils ont aussi pu profiter d'ouvertures en Syrie pour se rendre dans des zones d'accès difficile à Edleb, Homs, Deraa et Alep. UN ونتيجة إتاحة إمكانية التنقل عبر الحدود، أمكن توسيع نطاق إيصال المساعدات في حلب وإدلب ودرعا والقنيطرة، وكذلك إلى مناطق يصعب الوصول إليها في إدلب وحمص ودرعا وحلب من داخل الجمهورية العربية السورية.
    vii) Création, dans le cadre du dixième plan quinquennal (2006-2010), de deux centres de protection des enfants abandonnés, à Damas et Alep; UN `7` إحداث مركزين نموذجيين لرعاية الأطفال اللقطاء في دمشق وحلب في الخطة الخمسية العاشرة 2006-2010؛
    Des groupes terroristes armés ont lancé ces derniers jours des attaques contre des civils innocents et des biens publics et privés en République arabe syrienne, notamment à Damas et Alep. UN شنّت المجموعات الإرهابية المسلحة خلال الأيام القليلة الماضية اعتداءات على المدنيين الأبرياء والممتلكات العامة والخاصة في الجمهورية العربية السورية وبخاصة على دمشق وحلب.
    Des armes lourdes ont en particulier été utilisées à Deraa, Homs, Hama, Idlib et Damas-Campagne et leur usage s'est étendu aux grandes zones urbaines de Deir ez-Zor, Damas et Alep. UN واستُخدمت الأسلحة الثقيلة بصورة خاصة في درعا وحمص وإدلب وريف دمشق، وتوسع نطاق استخدامها ليشمل المناطق الحضرية في دير الزور ودمشق وحلب.
    Ils ont notamment attaqué les villes de Damas et Alep, ce qui a conduit le Gouvernement à lancer de violentes représailles dans le cadre desquelles il a employé des armes lourdes dans des zones densément peuplées. UN وقُوبلت حالتان من هذا النوع من الهجمات التي شنَّتها المعارضة المسلحة في مدينتي دمشق وحلب بعمليات انتقامية شديدة من جانب الحكومة اشتملت على استخدام الأسلحة الثقيلة في المناطق المكتظة بالسكان.
    La résilience de l'opposition armée, et le soutien que continuaient de lui apporter ses partisans, ainsi que l'appui encore considérable de la population civile avaient empêché les autorités syriennes de l'éliminer, même dans les grandes villes comme Damas et Alep. UN وقال إن قدرة المعارضة المسلحة على الصمود، والدعم المستمر الذي تتلقاه من أنصارها، فضلا عن الدعم الهام الذي لا تزال تتلقاه من السكان المدنيين، حال دون تمكُّن السلطات السورية من استئصالها حتى من المدن الكبرى ومن بينها دمشق وحلب.
    Le plus grand nombre de cas a été signalé à Deir el-Zor (1 522), Damas (798), Rif-Damas (528), Lattaquié (496) et Alep (465). UN وكانت أكبر أعداد الحالات المبلغ عنها في دير الزور (522 1)، ودمشق (798)، وريف دمشق (528)، واللاذقية (496)، وحلب (465).
    g) La création, dans le cadre du dixième plan quinquennal (2006-2010), de deux centres de protection des enfants trouvés, à Damas et Alep; UN (ز) إحداث مركزين نموذجيين لرعاية الأطفال اللقطاء في دمشق وحلب في الخطة الخمسية العاشرة 2006-2010؛
    Ce secteur subit également une campagne de terrorisme systématique de la part de groupes armés qui visent les voies de transport et de communication et les sociétés de transport, outre le fait de terroriser, de tuer et d'enlever des civils. Les taux d'occupation hôtelière sont inférieurs à 10 %, même dans les deux villes principales, Damas et Alep. UN كما يتعرض القطاع السياحي لإرهاب ممنهج تنفذه بعض الجماعات الإرهابية المسلحة، من خلال استهداف خطوط النقل والمواصلات وشركات النقل، بالإضافة لترويع وقتل وخطف المواطنين، الأمر الذي أدى إلى انخفاض الإشغال الفندقي إلى ما دون 10 في المائة حتى في مدينتي دمشق وحلب الرئيسيتين.
    La MISNUS a constaté que, s'il variait en intensité, le conflit ne s'essoufflait pas, et que l'on continuait d'employer de l'artillerie, des chars, des hélicoptères et d'autres moyens aériens à Deir Zor, Homs, Rif-Damas et Alep. UN 10 - ولاحظت بعثة الأمم المتحدة للمراقبة حالة من النـزاع المستمر لكنه مشوب بالتغير فضلا عن الاستخدام المستمر للمدفعية والدبابات والمروحيّات وغيرها من الطائران، في دير الزور وحمص وريف دمشق وحلب.
    Les terroristes ont lancé de violentes attaques contre Damas et Alep le vendredi tout en continuant de faire couler le sang des Syriens tous les jours de semaine. Ils ont utilisé les corps des victimes et filmé des actes d'assassinat pour vendre le sang syrien à bas prix aux chaînes de télévision satellitaires qui appuient les tueries dont est victime le peuple syrien. UN لقد تعمد الإرهاب أن يضرب دمشق وحلب يوم الجمعة بأقسى قواه، فيما تابع سفكه لدماء السوريين في كل أيام الأسبوع ، واستغلوا الجثث وصوروا عمليات القتل لبيع الدم السوري رخيصاً في أفلام يرسلونها إلى فضائيات تعمل لصالح قتل الشعب السوري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus