"et amitié" - Traduction Français en Arabe

    • والصداقة
        
    • و الصداقة
        
    La Commission d'experts examinera également comment son analyse pourrait être utile à la Commission vérité et amitié. UN وستنظر لجنة الخبراء أيضا في السبل الكفيلة بأن يساعد عملها التحليلي لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    J'espère donc que la Commission vérité et amitié offrira à ces gouvernements la possibilité de poursuivre leurs travaux dans ce sens. UN ولذلك فإنني آمل أن تتمكن لجنة الحقيقة والصداقة من وضع الأسس لمزيد من جهود الحكومتين في هذا المجال.
    Ensuite, je veux parler de la Commission Vérité et amitié. UN وفيما يلي، سأناقش موضوع اللجنة المعنية بالحقيقة والصداقة.
    Ses collaborateurs et lui-même ont donné une nouvelle signification aux mots hospitalité, chaleur et amitié. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    Le projet de texte et le débat sur une résolution concernant la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié ont eu lieu au Parlement. UN وقام البرلمان بصياغة ومناقشة مشروع قرار بشأن لجنة الحقيقة والاستقبال والمصالحة ولجنة الحقيقة والصداقة.
    Celui-ci a reporté le débat sur les recommandations de la Commission Vérité et amitié et de la Commission Accueil, vérité et réconciliation à une date non déterminée. UN وأرجأ البرلمان مناقشة توصيات كل من لجنة الحقيقة والصداقة ولجنة الاستقبال والحقيقة والمصالحة إلى تاريخ لاحق غير محدد.
    La Commission d'experts estime également que la Commission vérité et amitié n'était pas armée pour obliger les témoins qui déposaient devant elle à dire la vérité. UN وترى لجنة الخبراء أيضاً أن هناك انعدام آلية تحث الشهود على قول الحقيقة أمام لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    La Commission vérité et amitié dont la création a été proposée est un cas particulier en ce sens qu'il s'agit d'un organe bilatéral. UN وتعتبر لجنة الحقيقة والصداقة فريدة من نوعها بالنظر إلى أنها تشكل هيئة ثنائية.
    La commission d'experts sera aussi priée d'étudier comment son analyse pourrait être utile à la Commission vérité et amitié. UN كذلك، سيطلب إلى لجنة الخبراء أن تبحث الطرق التي بفضلها يمكن أن يؤدي تحليلها إلى مساعدة لجنة تقصي الحقائق والصداقة.
    Je sais que tous les membres lui offriront les mêmes coopération et amitié dont j'ai eu la chance de jouir. UN وأعلم أن جميع الأعضاء سيشملونها بنفس آيات التعاون والصداقة التي شرفت أيما شرف بالتمتع بها.
    Ses collaborateurs et lui-même ont donné une nouvelle signification aux mots hospitalité, chaleur et amitié. UN وقد أعطى هو وموظفوه معان جديدة لكلمات مثل الضيافة والدفء والصداقة.
    Groupe parlementaire de fraternité et amitié Algérie-République arabe sahraouie démocratique UN الجمعية البرلمانية للأخوة والصداقة بين الجزائر الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
    Groupe parlementaire de fraternité et amitié Algérie-République arabe sahraouie démocratique UN الجمعية البرلمانية للأخوة والصداقة بين الجزائر والجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية
    L'Indonésie était prête à collaborer et à aller de l'avant en ce qui concernait les recommandations faites par la Commission Vérité et amitié. UN وأعربت إندونيسيا عن استعدادها للتعاون والمضي قدما بشأن التوصيات التي قدمتها لجنة الحقيقة والصداقة.
    Ils attendaient maintenant les conclusions et recommandations de la Commission vérité et amitié. UN وهما الآن في انتظار ما ستسفر عنه لجنة الحقيقة والصداقة من نتائج وتوصيات.
    Ils attendaient maintenant les conclusions et recommandations de la Commission vérité et amitié. UN وهما الآن في انتظار ما ستسفر عنه لجنة الحقيقة والصداقة من نتائج وتوصيات.
    Groupe parlementaire de fraternité et amitié Algérie-République arabe sahraouie démocratique (RASD) UN المجموعة البرلمانية للأخُوّة والصداقة " الجزائر - الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية "
    Groupe parlementaire de fraternité et amitié Algérie-République arabe sahraouie démocratique (RASD) UN المجموعة البرلمانية للأخُوّة والصداقة " الجزائر - الجمهورية العربية الصحراوية الديمقراطية "
    810. Le Timor-Leste collaborait étroitement avec le Gouvernement indonésien afin de mettre en œuvre les recommandations de la Commission Vérité et amitié. UN 810- وتعمل تيمور - ليشتي عن كثب مع حكومة إندونيسيا لتنفيذ توصيات لجنة الحقيقة والصداقة.
    Il a été mis fin à l'impunité, notamment pour les crimes commis dans le passé dont la Commission d'enquête de l'ONU, la Commission Vérité, accueil et réconciliation et la Commission Vérité et amitié avaient été saisies. UN معالجة الإفلات من العقاب عن جرائم سابقة، بما فيها الجرائم المحالة من لجنة التحقيق التابعة للأمم المتحدة، ولجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة، ولجنة الحقيقة والصداقة
    Vous ne voulez pas de limite floue entre parrainage et amitié. Open Subtitles و لا تريد للحدود بين الرعاية و الصداقة أن تستمر بإزالة الحدود

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus