Elle a également eu des entretiens avec le représentant du Congrès du peuple et ancien Président de la Cour populaire suprême, M. Ren JianXin, ainsi que M. Luo HaoZai, Vice-Président de cette cour. | UN | وأجرت كذلك محادثات مع ممثل مجلس الشعب والرئيس السابق لمحكمة الصين الشعبية العليا، السيد رين جيانكسين، والسيد لو هاوزاي، نائب رئيس المحكمة الشعبية العليا، في الصين. |
L'archevêque Desmond Tutu, prix Nobel de la paix et ancien Président de la Commission sud-africaine Vérité et réconciliation, faisait partie des six personnalités illustres qui y ont pris la parole. | UN | وكان من بين المتحدثين المرموقين الستة كبير الأساقفة ديزموند توتو، الحائز لجائزة نوبل والرئيس السابق للجنة استجلاء الحقائق والمصالحة في جنوب أفريقيا. |
Le Président par intérim (interprétation de l'arabe) : Je donne la parole à S. E. M. Amara Essy, Ministre d'État et Ministre des affaires étrangères de la Côte d'Ivoire et ancien Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة: أدعو اﻵن سعادة السيد آمارا إيسي وزير الدولة ووزير الخارجية في كوت ديفوار والرئيس السابق للجمعية العامة ﻹلقاء كلمته. |
Le Président par intérim (parle en anglais) : J'ai le grand plaisir d'accueillir S. E. M. Han Seung-soo, Premier Ministre de la République de Corée et ancien Président de l'Assemblée générale, et de l'inviter à prendre la parole devant l'Assemblée générale. | UN | الرئيس بالنيابة (تكلم بالانكليزية): يسعدني أن أرحب بدولة السيد هان سيونج - سو، رئيس الوزراء في جمهورية كوريا والرئيس الأسبق للجمعية العامة، وأن أدعوه إلى مخاطبة الجمعية العامة. |
Membre du Conseil national de la Société italienne pour l'organisation internationale (SIOI) et ancien Président de la section de Milan. | UN | عضو المجلس الوطني للجمعية الإيطالية للمنظمات الدولية ورئيس سابق لفرعها بميلانو. |
Le Représentant permanent de la Croatie et ancien Président de la Commission, Vladimir Drobnjak, a présenté le rapport, puis le Représentant permanent du Brésil, Antonio de Aguiar Patriota, a pris la parole en sa qualité de Président en exercice de la Commission. | UN | وقدم التقريرَ الممثلُ الدائم لكرواتيا والرئيس السابق للجنة بناء السلام، فلاديمير دروبنياك، ثم تناول الكلمة رئيس اللجنة الحالي، أنطونيو دي أغيار باتريوتا، الممثل الدائم للبرازيل. |
Le Représentant permanent du Bangladesh et ancien Président de la Commission de consolidation de la paix, Abulkalam Abdul Momen, a pris la parole devant le Conseil, ainsi que le Président actuel de la Commission et Représentant permanent de la Croatie, Ranko Vilović. | UN | وقدم الممثل الدائم لبنغلاديش والرئيس السابق للجنة بناء السلام، أبو الكلام عبد المؤمن، إحاطة إلى المجلس، وكذلك الرئيس الحالي للجنة والممثل الدائم لكرواتيا، رانكو فيلوفيتش. |
Le Représentant permanent du Bangladesh et ancien Président de la Commission de consolidation de la paix, Abulkalam Abdul Momen, a pris la parole devant le Conseil, ainsi que le Président actuel de la Commission et Représentant permanent de la Croatie, Ranko Vilović. | UN | وقدم أبو الكلام عبد المؤمن، الممثل الدائم لبنغلاديش والرئيس السابق للجنة بناء السلام إحاطة إلى المجلس، وكذلك رانكو فيلوفيتش، الرئيس الحالي للجنة والممثل الدائم لكرواتيا. |
Le Représentant permanent de la Croatie et ancien Président de la Commission, M. Vladimir Drobnjak, a présenté le rapport, puis le Représentant permanent du Brésil, M. Antonio de Aguiar Patriota, a pris la parole en sa qualité de Président de la Commission. | UN | وقدم الممثل الدائم لكرواتيا، والرئيس السابق للجنة بناء السلام، فلاديمير دروبنياك، التقرير ثم تكلم رئيس اللجنة الحالي، أنطونيو دي أغيار باتريوتا، الممثل الدائم للبرازيل. |
M. Abdelaziz Bouteflika, Président de la République algérienne démocratique et populaire et ancien Président de l'Assemblée générale, est escorté hors de la salle de l'Assemblée générale. | UN | اصطُحب السيد عبد العزيز بوتفليقه، رئيس الجمهورية الجزائرية الديمقراطية الشعبية والرئيس السابق للجمعية العامة، إلى خارج قاعة الجمعية العامة. |
Hommage à la mémoire de Yasser Arafat, ancien Président du Comité exécutif de l'Organisation de libération de la Palestine et ancien Président de l'Autorité nationale palestinienne | UN | تحية لذكرى السيد ياسر عرفات، الرئيس السابق للجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية والرئيس السابق للسلطة الوطنية الفلسطينية |
9. M. T. Vidyasagar, président de l'Association indienne du commerce du poivre et des épices, et ancien Président de la Chambre de commerce et de l'industrie de l'Inde, a parlé du fonctionnement et de la fréquentation de la Bourse au poivre de Cochin. | UN | ٩- وتحدث السيد ت. فيدياساغار، رئيس الرابطة الهندية لتجارة الفلفل والتوابل، والرئيس السابق لغرفة التجارة والصناعة الهندية، عن أداء واستخدام سوق فلفل كوشين. |
1. Le Président donne la parole à M. Antonio Cançado Trindade, juge de la Cour internationale de Justice et ancien Président de la Cour interaméricaine des droits de l'homme. | UN | 1- الرئيسة دعت السيد أنطونيو كانسادو ترينيداد، القاضي بمحكمة العدل الدولية والرئيس السابق لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، إلى إلقاء كلمته. |
J'ai l'honneur de prononcer cette déclaration au nom du Président de l'Union interparlementaire (UIP), M. Theo-Ben Gurirab, Président de l'Assemblée nationale de Namibie et ancien Président de l'Assemblée générale. | UN | ويشرفني أن أدلى بهذا البيان باسم رئيس الاتحاد البرلماني الدولي، ثيو بن - غوريراب، رئيس الجمعية الوطنية في ناميبيا والرئيس السابق للجمعية العامة. |
En Indonésie, j'exprime l'espoir que les pourparlers entre le Gouvernement et le Mouvement pour Aceh libre, facilités par le Président de la direction de l'Initiative de gestion des crises et ancien Président de la Finlande, aboutiront. | UN | 36 - وفي إندونيسيا، يحدوني الأمل في نجاح محادثات السلام بين الحكومة وحركة تحرير آتشيه التي يقوم بتيسيرها رئيس مجلس مبادرة إدارة الأزمات والرئيس السابق لفنلندا. |
Des exposés ont été faits par Leslie Walling, Directeur des ressources naturelles et Directeur exécutif de l'Association pour la conservation des Caraïbes, et Albert Binger, ancien Directeur du Centre pour l'environnement et le développement de l'Université des Indes occidentales et ancien Président de la planification stratégique de la Fondation Rockefeller. | UN | وقدمت بيانات من قبل ليزلي وولينغ، مديرة الموارد الطبيعية والمديرة التنفيذية لرابطة حفظ البيئة في منطقة البحر الكاريبي؛ والبروفسور ألبرت بينغر، المدير السابق لمركز البيئة والتنمية في جامعة جزر الهند الغربية والرئيس السابق للتخطيط الاستراتيجي في مؤسسة روكفلر. |
Professeur de droit, Président de l'Université d'Oslo (1993-1998) et ancien Président de la Cour suprême de Norvège | UN | أستاذ في القانون، رئيس جامعة أوسلو (1993-1998)، والرئيس السابق لقضاة المحكمة العليا في النرويج |
La Présidente (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Jean Ping, Ministre d'État, Ministre des affaires étrangères, de la coopération, de la Francophonie et de l'intégration régionale du Gabon et ancien Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيسة (تكلمت بالانكليزية): أعطي الكلمة لمعالي السيد جان بينغ، وزير الدولة، وزير الخارجية والتعاون والفرانكفونية والتكامل الإقليمي في غابون، والرئيس الأسبق للجمعية العامة. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne à présent la parole à M. Samuel R. Insanally, Ministre des affaires étrangères de la République du Guyana et ancien Président de l'Assemblée générale. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة الآن لمعالي الأونرابل صمويل ر. إنسانالي، وزير خارجية جمهورية غيانا، والرئيس الأسبق للجمعية العامة. |
Membre du Conseil national de la Société italienne pour l'organisation internationale (SIOI) et ancien Président de la section de Milan. | UN | عضو المجلس الوطني للجمعية الإيطالية للمنظمات الدولية ورئيس سابق لفرعها بميلانو. |
Membre et ancien Président de la section néerlandaise de l'Association de droit international | UN | عضو ورئيس سابق في الفرع الهولندي لجمعية القانون الدولي |