"et animale" - Traduction Français en Arabe

    • والحيواني
        
    • والحيوان
        
    • والحيوانية
        
    • والماشية
        
    • والإنتاج الحيواني
        
    Là, l'eau est captée à son point d'origine, en général une source, et dirigée vers la surface du sol, en contrebas, pour la consommation humaine et animale. UN وفي هذه الحالة، يؤخذ الماء من منبعه الأصلي، عادة ينبوع، إلى مناطق واطئة للاستهلاك البشري والحيواني.
    La production végétale et animale a augmenté grâce aux conditions météorologiques favorables et à la distribution efficace d'intrants visant à assurer la sécurité alimentaire. UN وازداد الانتاج الزراعي والحيواني بفضل اﻷحوال الجوية الملائمة التي اقترنت بالتوزيع الفعال لمدخلات اﻷمن الغذائي.
    Il s'agit des zones sensibles : les réservoirs les plus riches et les plus menacés de vie végétale et animale. UN والأماكن الأكثر تأثرا هي: المناطق الأكثر ثراء والأكثر تهديدا لحياة النبات والحيوان.
    La sécurité sanitaire mondiale impose de protéger la santé humaine et animale et de créer un environnement sain. UN وذكرت الفاو أن تحقيق الأمن الصحي على الصعيد العالمي يعني ضمناً حماية صحة الإنسان والحيوان وإيجاد بيئة صحية.
    La production et l'utilisation de déchets d'origine humaine et animale ont des effets sur la qualité de vie des habitants des villes. UN ويؤثر إنتاج المخلفات البشرية والحيوانية واستخدامها على نوعية حياة سكان الحضر.
    Il s'agit par exemple de la recherche coopérative relative aux cultures alimentaires, à la protection des végétaux et aux pertes après récolte, de la coopération dans le domaine de la santé animale, et de la biotechnologie végétale et animale. UN ويتصل أحد هذه المجالات بإجراء بحوث تعاونية في مجال الحاصلات الغذائية، وحماية النباتات، والخسائر التالية للحصاد، والتعاون في تدابير حماية صحة الحيوانات، والتكنولوجيا الحيوية النباتية والحيوانية.
    Ma délégation accueille donc favorablement les programmes conjoints entre l'AIEA et l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture visant à relancer la production agricole et animale et à garantir la qualité, la sûreté et la sécurité de l'alimentation, qui sont tous des besoins essentiels de chaque être humain. UN لذلك يرحب وفدي بالبرامج المشتركة للوكالة ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة الرامية إلى تعزيز إنتاج المحاصيل والماشية وإلى ضمان نوعية وسلامة وأمن الأغذية، التي تمثل جميعا الاحتياجات الأساسية لأي شعب.
    On a également mis sur pied un laboratoire central pour détecter la déficience en iode et vérifier la teneur en iode du sel pour la consommation humaine et animale afin de respecter les normes en vigueur. UN كما أنشئ مخبر مركزي للكشف عن نقص اليود في صفوف السكان والتأكد من كمية اليود في الملح للاستهلاك البشري والحيواني سعياً للامتثال للمعايير السارية.
    Il faudrait encourager des mécanismes d'attribution réservant les eaux souterraines qui sont de qualité élevée aux utilisations qui exigent des eaux de cette qualité, en particulier pour la consommation humaine et animale. UN وينبغي التشجيع على أن يقتصر تخصيص المياه الجوفية ذات الجودة العالية على الاستخدامات التي تتطلب مياها ذات جودة عالية، بالأخص للاستهلاك البشري والحيواني.
    L'eau ainsi récupérée sert principalement à la consommation humaine et animale et parfois aussi à l'irrigation de légumes et de fruits cultivés dans des jardins ménagers. UN وتُحفظ المياه المتجمّعة لأغراض الاستهلاك البشري والحيواني بشكل رئيسي، لكنها تستخدم أحيانا لري الخضراوات والفواكه في الحدائق المنزلية.
    D'une part, cet accroissement attendu de la population exigera une accélération de l'amélioration de la production agricole et animale mais, d'autre part, il entraînera une expansion des zones urbaines aux dépens des terres agricoles, soit une perte de plus de 45 % de terres hautement fertiles. UN وهذه الزيادة السكانية المتوقعة ستتطلب تسارعاً أكبر في تحقيق زيادة مطردة في الانتاج الزراعي والحيواني من جهة في حين أنها ستؤدي من الجهة الأخرى إلى تزايد في النمو الحضري على حساب الأراضي الزراعية، مما يؤدي إلى خسارة تتجاوز نسبة 45 في المائة من الأراضي جيدة الخصوبة.
    Selon des informations en provenance du Moyen—Orient, du Sahel, d'Amérique du Nord et d'Asie — notamment de l'Inde, du Pakistan et de la Chine — la production agricole et animale a doublé au cours de la dernière décennie grâce à la plantation d'arbres, ce qui signifie davantage de nourriture pour les populations locales, pour leur bétail et aussi pour la revente. UN وتوضح التقارير الواردة من الشرق الأوسط ومنطقة الساحل وأمريكا الشمالية وآسيا بما في ذلك الهند وباكستان والصين أن الانتاج الزراعي والحيواني قد تضاعف في العقد الماضي نتيجة للفوائد التي حققتها الأنواع الخشبية المزروعة، ويعني ذلك زيادة الغذاء المتاح للسكان المحليين ولحيواناتهم وللبيع.
    (h) Promotion Vigna (plusieurs variétés) pour la consommation humaine et animale: forte valeur protéique. UN )ح( تعزيز زراعة " الفينيا " )أنواع مختلفة( للاستهلاك اﻹنساني والحيواني: وهي ذات قيمة بروتينية عالية.
    Par leurs effets sur la nutrition et la santé, ils sont susceptibles de réduire la productivité humaine et animale. UN ومن خلال تأثيراته على التغذية والصحة، فإنه قد يقلل من إنتاجية الإنسان والحيوان.
    A. Pathogènes d'origines humaine et animale UN مسببات اﻷمراض التي تصيب اﻹنسان والحيوان
    Cette substance étant très toxique pour les organismes aquatiques, on s'attend à une forte mortalité chez les organismes vivant dans les masses d'eau superficielles, qui sont d'importantes sources d'eau et de nourriture pour la population humaine et animale. UN ونظراً لسمية الإندوسلفان العالية جداً للأحياء المائية فإن من المتوقع ارتفاع نسبة موت هذه الأحياء في كتل المياه السطحية التي هي مياه مهمة ومصادر للغذاء للإنسان والحيوان.
    Une iodation généralisée du sel destiné à la consommation humaine et animale est le moyen le plus efficace de garantir que tout le monde bénéficie des avantages sanitaires liés à l'iode. UN وأفعل طريقة هي إضافة مادة اليود إلى الملح الذي يتناوله الإنسان والحيوان بغية كفالة أن يستفيد كل واحد من الحماية التي توفرها مادة اليود.
    Appui entre scientifiques dans de nombreux pays et laboratoires, notamment les centres collaborateurs de l'OMS et de l'OIE, pour améliorer la santé humaine et animale. UN دعم التعاون بين العلماء في العديد من البلدان والمختبرات ومن ضمنها المراكز المتعاونة مع منظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية للصحة الحيوانية، لتحسين الصحة البشرية والحيوانية.
    :: Préparation et consommation des aliments et médicaments traditionnels d'origine végétale et animale, notamment leur utilisation cérémonielle et culturelle UN :: استهلاك وتحضير الأغذية النباتية والحيوانية والأدوية التقليدية، بما في ذلك استخدامها للأغراض الاحتفالية/الثقافية
    Comme le changement climatique et les catastrophes naturelles devraient influer sur l'épidémiologie des parasites de l'homme et des animaux en modifiant les schémas de transmission et leur distribution géographique, il conviendrait d'intégrer les maladies parasitaires aux futures recherches concernant les effets des tendances climatiques mondiales sur la santé humaine et animale. UN وبما أنه ينتظر من تغيّر المناخ والكوارث الطبيعية أن تؤثّر على الدراسة الوبائية للطفيليات البشرية والحيوانية بتبديل أنماطها في النقل وتوزّعها الجغرافي، فإنه يتوجب أن تدرج الأمراض الطفيلية في البحوث المقبلة بشأن آثار التوجهات المناخية العالمية على صحة البشر والحيوان.
    À cet égard, ils se sont félicités des initiatives Sud-Sud qui renforcent et étendent l'échange de ressources humaines, d'expériences et de savoir-faire dans ces domaines, sur lequel s'appuie la production agricole et animale pour accroître la disponibilité des aliments. UN وفي هذا الشأن، رحبوا بمبادرات الجنوب - الجنوب لتعزيز وتوسيع تبادل الموارد البشرية والخبرات والمعرفة في هذه المجالات لدعم الإنتاج الزراعي والماشية بغية إتاحة المزيد من الغذاء.
    En bref, ces programmes et activités ont entraîné un accroissement de la productivité végétale et animale dans l'ensemble de la région. L'objectif d'autosuffisance a aussi été atteint, avec même des excédents pour la plupart des produits agricoles. UN وخلاصة القول إن هذه البرامج والأنشطة قد أسفرت عن زيادة الإنتاجية في مجالي الإنتاج الزراعي والإنتاج الحيواني على امتداد المنطقة كلها، وحققت الاكتفاء الذاتي إلى جانب فوائض من معظم الغلات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus