"et années" - Traduction Français en Arabe

    • والسنوات
        
    • والأعوام
        
    • وللسنوات
        
    • وما قبلها
        
    • وسنوات
        
    • و سنين
        
    Contributions annoncées mais non versées pour 2007 et années antérieures UN التعهدات غير المسددة عن سنة 2007 والسنوات السابقة
    J'espère que dans les mois et années à venir, nous réaliserons plus de progrès dans ce domaine. UN ويحدوني الأمل أن نرى في الأشهر والسنوات المقبلة إحراز المزيد من التقدم في هذا الصدد.
    Cela nécessitera une attention sans relâche de la part de la communauté internationale, dans les mois et années à venir. UN ويحتاج هذا إلى تركيز واهتمام مستمرين من المجتمع الدولي في الأشهر والسنوات المقبلة.
    Enfin, l'évolution de la situation régionale va manifestement avoir des conséquences pour la Bosnie-Herzégovine dans les quelques mois et années à venir. UN 68 - وأخيرا، ستؤثر التطورات الجارية في المنطقة ككل بلا شك على البوسنة والهرسك خلال الأشهر والسنوات القليلة القادمة.
    Je souhaite à cet organe tout le succès possible dans les jours, mois et années à venir. UN وأتمنى لهذه الهيئة كل النجاح في اﻷيام والشهور والسنوات القادمة.
    Les mois et années à venir détermineront si ce protocole est réellement à même de soulager les communautés qui vivent au jour le jour avec les restes explosifs des conflits armés. UN وستوضح الشهور والسنوات المقبلة ما إذا كان يمكن لهذا البروتوكول حقيقة أن يخفف من معاناة الأشخاص الذين يعيشون يومياً مع المتفجرات من مخلفات النزاعات المسلحة.
    Le recrutement de femmes à des postes de gestion de la recherche fera partie des défis à relever dans les mois et années à venir. UN ولهذا فإن تعيين النساء في وظائف إدارة البحوث سوف يمثل تحديا خاصا في الشهور والسنوات المقبلة.
    Contributions annoncées mais non versées pour 2008 et années antérieures*** UN التعهدات غير المسددة عن سنة 2008 والسنوات السابقة***
    Dans tous ces domaines, nous nous engageons à travailler ensemble, dans les mois et années à venir, afin de faire en sorte que les Nations Unies disposent des ressources, de la vision et du soutien qu'elles nécessitent. UN ونتعهد في كل خطوة من هذه الخطوات بالعمل معا خلال الأشهر والسنوات المقبلة لكفالة أن تكون الأمم المتحدة مجهزة بما تحتاجه من موارد، ورؤية، ودعم.
    Les prochains mois et années seront marqués par des défis triples. UN 52 - وستزداد التحديات التي ستصادف في الأشهر والسنوات القادمة بثلاثة أمثالها.
    Instituteurs et professeurs (à exclusion des directeurs) niveau préscolaire et années 1 à 4 UN مؤسسو ومعلمو المستوى قبل المدرسي والسنوات 1 إلى 4 (باستثناء المديرين)
    L'on saura réellement si Johannesburg a été une réussite lorsque, dans les mois et années à venir nous chercherons à mettre en oeuvre les engagements pris par les États Membres. UN ومع ذلك، فالاختبار الحقيقي الذي سيحدد ما إذا كان مؤتمر جوهانسبرغ قد نجح في تحقيق أهدافه المنشودة، سيتأتى في غضون الشهور والسنوات القادمة عندما نسعى إلى تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها الدول الأعضاء.
    Elles sont déterminées sur la base des paragraphes 1 et 2 du présent article en fonction de la moyenne des données correspondant aux six dernières campagnes oléicoles et années civiles pour lesquelles des renseignements définitifs sont disponibles. UN وتُحدد على أساس الفقرتين 1 و2 من هذه المادة تبعا لمتوسط المعلومات عن المواسم والسنوات التقويمية الستة الأخيرة التي تتوفر عنها البيانات النهائية.
    Elles sont déterminées sur la base des paragraphes 1 et 2 du présent article en fonction de la moyenne des données correspondant aux six dernières campagnes oléicoles et années civiles pour lesquelles des renseignements définitifs sont disponibles. UN وتُحدد على أساس الفقرتين 1 و2 من هذه المادة تبعا لمتوسط المعلومات عن مواسم الزيتون والسنوات التقويمية الستة الأخيرة التي تتوفر عنها البيانات النهائية.
    Année de l'annonce 2000 et années précédentes UN سنة 2000 والسنوات السابقة الملاحظة 6
    Le rapport doit également contenir une analyse comparative des informations par rapport aux périodes et années précédentes, ainsi qu'une évaluation des projections et des résultats précédents. UN وينبغي أن يشمل التقرير أيضاً تحليلاً شاملاً للمعلومات المتعلقة بالفترات والسنوات السابقة، وتقديراً للتوقعات والنتائج السابقة.
    Dans l'intérêt des familles séparées, il demande instamment la reprise du processus de réunification des familles, avec plus de régularité et de fréquence, dans les mois et années à venir. UN وتحقيقاً لمصلحة الأسر المنفصلة، يحث على استئناف عملية لم شملها ويدعو إلى زيادة وتيرتها وانتظامها في الأشهر والسنوات القادمة.
    Au cours des derniers mois et années, d'importants efforts ont été consentis. UN وقد بُذِلت جهود لا بأس بها في الأشهر والأعوام الأخيرة.
    Contributions collectées en 2007 pour 2008 et années ultérieures UN جمع المساهمات في عام 2007 لعام 2008 وللسنوات التالية
    1993 et années antérieures UN 1993 وما قبلها 510 309
    Sources : Les données pour la période 1990—1995 proviennent de l'ONUDI (1997 et années antérieures). UN المصدر: بيانات 1990-1995 مستقاة، مع تكييفها، من (UNIDO,1997) وسنوات سابقة.
    Caroline, je ne sais pas comment tu as fait pendant toutes ces années, et années, et années, et années, et années sans t'envoyer en l'air. Open Subtitles (كارولين)،لا أعلم كيف تمر بكِ سنين و سنين، و سنين و سنين و سنين بدون أن تقومي بفعل الخطيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus