"et appartenance ethnique" - Traduction Français en Arabe

    • والانتماء الإثني
        
    • والانتماء العرقي
        
    • والأصل العرقي
        
    Fournir des données ventilées par âge, sexe et appartenance ethnique sur: UN ويرجى تقديم بيانات مصنفة بحسب السن والجنس والانتماء الإثني بشأن ما يلي:
    Structure de la population par sexe et appartenance ethnique, recensement de 2003 UN يبين الجدول أدناه هيكل السكان بحسب الجنس والانتماء الإثني وفقاً لتعداد عام 2003
    Il faut cependant noter que, dans certains cas, religion et appartenance ethnique coïncident. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الدين والانتماء الإثني يتطابقان في بعض الحالات.
    Cette étude n'a pas permis de dégager des tendances sur le lien de causalité entre pauvreté et appartenance ethnique en raison du manque de données ventilées par ethnie. UN ولم تتوصل الدراسة إلى الوقوف على اتجاهات في العلاقة بين الفقر والانتماء العرقي بسبب نقص البيانات المصنفة حسب العرق.
    Nationalité et appartenance ethnique, langue maternelle, croyances religieuses Hommes UN الجنسية والأصل العرقي واللغة الأم والمعتقد الديني
    Il faut cependant noter que, dans certains cas, religion et appartenance ethnique coïncident. UN إلا أنه ينبغي ملاحظة أن الدين والانتماء الإثني يتطابقان في بعض الحالات.
    Fournir des données ventilées par âge, sexe et appartenance ethnique sur: UN 11- يرجى تقديم بيانات مصنفة حسب العمر والجنس والانتماء الإثني عما يلي:
    Il demande à l'État partie de fournir des statistiques sur le nombre d'enfants en détention, ventilées par sexe, âge et appartenance ethnique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني.
    Il demande à l'État partie de fournir des statistiques sur le nombre d'enfants en détention, ventilées par sexe, âge et appartenance ethnique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني.
    Il demande à l'État partie de fournir des statistiques sur le nombre d'enfants en détention, ventilées par sexe, âge et appartenance ethnique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني.
    Il demande à l'État partie de fournir des statistiques sur le nombre d'enfants en détention, ventilées par sexe, âge et appartenance ethnique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني.
    Il demande à l'État partie de fournir des statistiques sur le nombre d'enfants en détention, ventilées par sexe, âge et appartenance ethnique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني.
    Il demande à l'État partie de fournir des statistiques sur le nombre d'enfants en détention, ventilées par sexe, âge et appartenance ethnique. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم إحصاءات عن عدد الأطفال المحتجزين، على أن تكون تلك الإحصاءات مصنفة حسب الجنس والعمر والانتماء الإثني.
    37) Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données, ventilées par âge, sexe et appartenance ethnique, sur: UN (37) وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها القادم بيانات مبوبة حسب السن والجنس والانتماء الإثني بشأن:
    37) Le Comité recommande à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données, ventilées par âge, sexe et appartenance ethnique, sur : UN (37) وتوصي اللجنة بأن تدرج الدولة الطرف في تقريرها القادم بيانات مبوبة حسب السن والجنس والانتماء الإثني بشأن:
    24) Le Comité recommande également à l'État partie d'inclure dans son prochain rapport des données, ventilées par âge, sexe et appartenance ethnique, sur: UN (24) كما توصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها القادم بيانات مبوبة حسب السن والجنس والانتماء الإثني بشأن:
    Nationalité et appartenance ethnique, langue maternelle, croyances religieuses UN الجنسية والانتماء العرقي واللغة الأم والمعتقد الديني
    Ces informations devraient notamment indiquer quelles sont les peines de substitution utilisées, et les données statistiques devraient être ventilées par âge, sexe et appartenance ethnique. UN وينبغي أن تشمل هذه المعلومات، في جملة أمور، الأشكال البديلة المستخدمة للعقوبة وكذلك إحصاءات مبوَّبة بحسب الأصل والعمر ونوع الجنس والانتماء العرقي.
    Le manque de données ventilées par sexe, race et appartenance ethnique sur les femmes autochtones continue d'entraver la mise en œuvre de politiques efficaces et de mesures correctives. UN ويظل الافتقار إلى بيانات عن نساء الشعوب الأصلية مصنفة حسب الجنس والعنصر والانتماء العرقي عائقا ينتقص من فعالية صنع السياسات ويحول دون وضع تدابير تصحيحية.
    Les statistiques doivent être ventilées par sexe, race, âge et appartenance ethnique et d'autres caractéristiques pertinentes. UN وينبغي تصنيف البيانات الإحصائية بحسب نوع الجنس، والعنصر، والسن، والأصل العرقي والخصائص الأخرى ذات الصلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus