"et approuve" - Traduction Français en Arabe

    • وتؤيد
        
    • ويؤيد
        
    • وتقر
        
    • ويوافق على
        
    • وإقرار
        
    • ويقر
        
    • وتوافق على
        
    • وتوافق عليه
        
    • والموافقة على
        
    • وأن تقر
        
    • وتوافق عليها
        
    • ويوافق عليه
        
    • واقرار
        
    • وتعتمدها
        
    • مع الموافقة
        
    Le Groupe des 77 m'a également autorisé à dire qu'il accepte et approuve le projet de résolution et l'Accord. UN وقد أذنت مجموعة اﻟ ٧٧ لي بأن أذكر أنها تقبل وتؤيد مشروع القرار والاتفاق.
    L'Union européenne appuie et approuve pleinement ces appels. UN ويدعم الاتحاد الأوروبي ويؤيد بشكل كامل هذين النداءين.
    Le Comité consultatif se réjouit de ce progrès et approuve le Plan consigné dans ce document. UN وترحب اللجنة الاستشارية بهذا التقدم وتقر الخطة المعروضة في هذه الوثيقة.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et approuve les recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما باستنتاجاته ويوافق على توصياته.
    Le Conseil d'administration examine et approuve le projet de budget biennal du Bureau. UN ويقوم المجلس التنفيذي أيضا باستعراض وإقرار ميزانية المكتب المقترحة لفترة السنتين.
    Le Conseil d'administration définit les politiques, examine les programmes et approuve les budgets UN ويضع المجلس سياسات اليونيسيف ويستعرض برامجها ويقر ميزانياتها.
    La Lituanie participe aux réunions sur la CIAB et approuve le programme de travail adopté en 2003. UN وتشارك ليتوانيا في اجتماعات اتفاقية الأسلحة البيولوجية والتكسينية وتؤيد برنامج العمل الذي اعتمد في عام 2003.
    Le Gouvernement chinois comprend et approuve sans réserve les exigences des Etats non dotés d'armes nucléaires en matière de garanties de sécurité. UN والحكومة الصينية تتفهم وتؤيد تماما مطالبة جميع الدول غير الحائزة أسلحة نووية بضمانات أمنية.
    178. La Commission note avec satisfaction les progrès réalisés dans le domaine des déchets dangereux et approuve à cet égard : UN ١٧٨ - وترحب اللجنة بالتقدم المحرز في مجال النفايات الخطرة وتؤيد في هذا الصدد:
    Notre pays soutient et approuve les mesures susceptibles de renforcer et consolider le régime de nonprolifération. UN فبلدنا يدعم ويؤيد التدابير التي من شأنها أن تعزز أنظمة عدم الانتشار وتوطدها.
    L'Union européenne appuie et approuve pleinement cet appel. UN إن الاتحاد الأوروبي يدعم ويؤيد هذه الدعوة بشكل كامل.
    2. Prend note des observations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport et approuve ses recommandations; UN ٢ - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير()؛
    2. Prend note des observations que le Comité des commissaires aux comptes a formulées dans son rapport et approuve ses recommandations; UN ٢ - تحيط علما بالملاحظات الواردة في تقرير مجلس مراجعي الحسابات وتقر التوصيات الواردة في ذلك التقرير()؛
    En vertu de son pouvoir législatif, le Conseil ratifie les décrets pris par les capitainesrégents et approuve les nouveaux projets de lois. UN كما يصدق بحكم السلطة التشريعية المخولة لـه على المراسيم التي يصدرها الرئيسان الحاكمان ويوافق على مشاريع القوانين الجديدة.
    Le Secrétaire général prend note des conclusions et approuve les recommandations qui y sont formulées. UN ويحيط الأمين العام علما باستنتاجاته ويوافق على توصياته.
    La Conférence examine et approuve une liste de matériel. UN ويتولى المؤتمر دراسة وإقرار قائمة بالمعدات المعتمدة.
    La Conférence examine et approuve une liste de matériel. UN ويتولى المؤتمر دراسة وإقرار قائمة بالمعدات المعتمدة.
    La Conférence des Parties examine et évalue les plans de mise en œuvre transmis par les pays en développement Parties et approuve la fourniture de ressources financières UN ويقوم مؤتمر الأطراف باستعراض وتقييم خطط التنفيذ التي تحيلها إليه الأطراف من البلدان النامية، ويقر توفير موارد مالية
    Il intervient également dans la fixation des niveaux de la production pétrolière nationale et approuve le forage de puits pétroliers à tel ou tel emplacement. UN وتشترك وزارة النفط أيضاً في تحديد مستويات الإنتاج النفطي الكويتي، وتوافق على حفر آبار النفط في مواقع محددة.
    Le Tribunal examine et approuve le projet de budget présenté pour l'exercice suivant. UN تنظر المحكمة في مشروع الميزانية للفترة المالية التالية وتوافق عليه.
    ii) Définit la politique de l'Institut et approuve son programme de travail; UN ' ٢ ' تحديد سياسات المعهد والموافقة على برنامج عمله؛
    101. Pour lui permettre de mener à bien les tâches envisagées pour 1996, le Comité spécial suggère que l'Assemblée générale, lors de l'examen de la question de l'application de la Déclaration à sa cinquante et unième session, tienne compte des diverses recommandations qu'il a formulées dans les chapitres pertinents du présent rapport, et approuve notamment les propositions décrites dans la présente section. UN ١٠١ - وتشير اللجنة الخاصة إلى أن الجمعية العامة قد تود أن تأخذ في الاعتبار في دورتها الحادية والخمسين، لدى دراستها مسألة تنفيذ اﻹعلان، مختلف توصيات اللجنة الخاصة الواردة في الفصول المتصلة بالموضوع من هذا التقرير، وأن تقر بصفة خاصة المقترحات الواردة في هذا الفرع بغية تمكين اللجنة الخاصة من الاضطلاع بالمهام التي تتوخاها لعام ٧٩٩١.
    La Commission est un organe de caractère purement technique qui examine et approuve les incidences financières des décisions d'organes tels que le Conseil de sécurité. UN واللجنة هي هيئة تقنية محضة تعنى بالنظر في الآثار المالية المترتبة على قرارات تتخذها هيئات مثل مجلس الأمن وتوافق عليها.
    La Plénière revoit et accepte le rapport et revoit et approuve le Résumé à l'intention des décideurs lors de sa quatrième réunion, en mars 2016. UN يقوم الاجتماع العام باستعراض تقرير تقييم موجز مقرري السياسات ويوافق عليه في دورته الرابعة في آذار/مارس 2016
    La Commission de l’espace élabore la politique spatiale et approuve les grands programmes. UN وتقوم لجنة الفضاء بصوغ السياسات واقرار البرامج الرئيسية .
    À la lumière des rapports établis par la Commission, l'Assemblée examine et approuve le budget de l'Organisation, conformément à l'Article 17 de la Charte des Nations Unies. UN وبناء على تقارير اللجنة الخامسة، تنظر الجمعية العامة في ميزانية المنظمة وتعتمدها وفقا للمادة 17 من ميثاق الأمم المتحدة.
    12. Note et approuve la prolongation, par le Directeur exécutif, des fonds d'affectation spéciale pour la coopération technique suivants : UN ١٢ - يحيط علما مع الموافقة بقيام المديرة التنفيذية بتمديد الصناديق الاستئمانية للتعاون التقني التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus