"et après tout" - Traduction Français en Arabe

    • وبعد كل
        
    • و بعد كل
        
    • وبعد كلّ
        
    Mais j'ai persévéré, Et après tout mon travail acharné, vous êtes enfin devenue une chirurgienne fœtal. Open Subtitles لكني داومت على تعليمك وبعد كل عملي الشاق لقد أصبحتِ حراجة أجنّة حقيقية
    Et après tout ça, quelle que soit la durée de "tout ça"... vous allez ailleurs. Open Subtitles وبعد كل ذلك كم ستستغرق بعد كل ذلك لتعرف شخص جديد ؟
    Et après tout ce qui s'est passé avec mon père, c'était--c'était bien de partir. Open Subtitles وبعد كل شئ حدث بيني وبين أبي كانت جيدة للابتعاد قليلا
    Et, après tout, l'univers est plutôt noir, constellé d'îlots de lumière. Open Subtitles و بعد كل شي فالكون في غالبه مظلم مُنقطٍ بواسطةِ جُزرٍ من الضوء.
    Et après tout ce temps, vous découvrez qui est mon voisin, une toute petite victoire. Open Subtitles و بعد كل هذا الوقت اكتشافكم من هو جاري يبدو انه نصر صغير للغاية
    Et après tout ce temps, nous pourrons à nouveau être réunis. Open Subtitles وبعد كلّ هذا الوقت، يمكننا أن نكون معاً أخيراً.
    Et après tout ça, je veux dire même si on s'en sort, comme sommes nous supposés retourner à nos vies normales ? Open Subtitles وبعد كل ذلك , اقصد , حتى لو عبرنا ذلك كيف يفترض بنا العودة الى حياتنا الطبيعية ؟
    Et après tout ce que ce pauvre homme a vécu dernièrement... Open Subtitles وبعد كل ما مر به الرجل المسكين مؤخراً، .يعرفالرب،أنهقد.
    Et après tout ce qui m'était arrivé en seconde, j'avais hâte de reprendre à zéro, Open Subtitles وبعد كل ما حصل معي في السنة الثانية لم أكد أطيق الانتظار لبداية جديدة
    Et après tout ce que tu as subi, personne ne t'en voudrait de t'être construit un mur. Open Subtitles وبعد كل ما مررت من خلاله لا أحد سيلومك إذا وضعت جدار الحماية الخاص بك
    Et après tout ce temps, même pas un coup de fil, après tout ce que nous avons vécu. Open Subtitles رائع. وكل هذا الوقت، ولا حتى مكالمة هاتفية، وبعد كل ما سبق من خلال.
    Et après tout ce que nous avons traversé, je déteste te le demander, mais s'il te plait Jérémie... Open Subtitles وبعد كل شيء مررنا به أنا أكره أن أسألك ولكن من فضلك، جيريمي
    Et après tout ce qui s'est passé aujourd'hui... c'est plus dur que ce que j'imaginais. Open Subtitles وبعد كل ما جرى اليوم، هذا أصعب مما أعتقدت
    Et après tout ce que j'ai enduré, mes parents représentent tout pour moi. Open Subtitles وبعد كل ما مررت به والداي يعنيان كل شيء بالنسبة لي
    Et après tout votre soi-disant travail d'enquête, vous n'avez même pas attrapé le bon suspect. Open Subtitles وبعد كل شئ لاتزال تدعى محققاً انت لم تنل حتى من الرجل المناسب
    Et après tout ce que j'ai vu, ce quelqu'un pourrait être toi. Open Subtitles وبعد كل ما رأيته هذا الشخص من المحتمل أن يكون أنتِ
    Et après tout ce que tu as investi dedans, tu as incendié ton magasin et ta ligne de vêtements donc tu pourrais simplement ramasser I'argent de I'assurance ? Open Subtitles و بعد كل ما وضعت نفسك فيه لقد أحرقت مستودعك فقط لتحصلي على مال التأمين؟
    Et après tout ce qui s'est passé, c'est la seule chose qui ait un sens pour moi. Open Subtitles و الآن و بعد كل الذي حدث هذا هو الشئ الوحيد المنطقي بالنسبة لي
    Et après tout ce que tu as traversé pour nous trouver... Tu es celle qui va briser le sort. Open Subtitles وبعد كلّ ما عانيتِه لإيجادنا، فأنت من ستكسر لعنتنا.
    Et après tout les cœurs brisés nos retards nos pertes... J'ai coulé profondément dans l'eau sombre. Open Subtitles وبعد كلّ حسرة أو يأس أو خسارة، أغرق أعمق في المياه المظلمة.
    Et après tout ce que j'ai fait, je ne veux pas blesser quelqu'un d'autre. Open Subtitles وبعد كلّ ما فعلته، لا أريد أن أؤذي أحداً آخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus