"et aquatiques" - Traduction Français en Arabe

    • والمائية
        
    • وسلسلة الغذاء المائية
        
    Cela étant, le cycle du carbone dans les écosystèmes terrestres et aquatiques devrait être affecté. UN بيد أن من المتوقع أن تتأثر دورة الكربون في النظم الإيكولوجية البرية والمائية.
    Les écosystèmes terrestres et aquatiques sont tributaires de l'eau, et il convient d'accorder une importance particulière aux zones écologiques les plus vulnérables. UN وتعتمد النُظم الإيكولوجية الأرضية والمائية على المياه، ويجب إيلاء اهتمام خاص بأكثر المناطق الإيكولوجية هشاشة.
    De même, l'appauvrissement de la couche d'ozone affecte les rendements agricoles et les écosystèmes terrestres et aquatiques. UN وعلى نحو مشابه، تتأثَّر غلال المحاصيل والمنظومات الإيكولوجية البرية والمائية بنضوب طبقة الأوزون.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques en contiennent à des concentrations préoccupantes pour la santé humaine. UN ويوجد سداسي كلور حلقي الهكسان في السلسلة الغذائية الأرضية والمائية وتركيزاته تشكل شواغل بالنسبة لصحة البشر.
    Biotechnologies. Vise à développer les connaissances et à favoriser le partenariat entre les États Membres dans le domaine des biotechnologies microbiennes, végétales et aquatiques. UN التكنولوجيا اﻹحيائية - تستهدف تطوير المعرفة والشراكــة فيمــا بين الدول اﻷعضاء في مجال التكنولوجيـــات اﻹحيائية الدقيقة الميكروبية والنباتية والمائية.
    La croissance rapide de la population, associée à des incursions plus fréquentes dans les habitats terrestres et aquatiques naturels, a favorisé le développement et la propagation d'agents pathogènes précédemment confinés dans certaines zones. UN فقد أدى النمو السكاني السريع وما اقترن به من زيادة التعديات على الموائل البرية والمائية الطبيعية إلى تعزيز نمو وانتشار مسببات المرض التي كانت محصورة من قبل في مناطق معينة.
    Produits prévus pendant l'exercice biennal aux fins de la réalisation escomptée a) : Les pays recourent davantage à l'approche écosystémique pour préserver les services fournis par les écosystèmes et assurer la productivité pérenne des systèmes terrestres et aquatiques UN زيادة استخدام نهج النظم الإيكولوجية في البلدان للحفاظ على خدمات النظم الإيكولوجية والإنتاجية المستدامة للنظم الأرضية والمائية
    Ils sont indégradables et peuvent être transportés audelà des frontières nationales, être déposés loin de leur point d'émission et s'accumuler dans des écosystèmes terrestres et aquatiques. UN وهي تقاوم التحلّل ويمكن أن تُنقل عبر الحدود الدولية، لتستقرَّ في نهاية المطاف بعيدا عن مصدر انطلاقها ولتتراكم في النظم الإيكولوجية الأرضية والمائية.
    Le phorate présente une toxicité élevée pour toutes les espèces terrestres et aquatiques testées. UN 4 - والفوريت شديد السمية بالنسبة لجميع الكائنات البرية والمائية التي أجريت عليها التجارب.
    La croissance rapide de la population, associée à des incursions plus fréquentes dans les habitats terrestres et aquatiques naturels, a favorisé le développement et la propagation d'agents pathogènes précédemment confinés dans certaines zones. UN فقد أدى النمو السكاني السريع وما اقترن به من زيادة التعديات على الموائل البرية والمائية الطبيعية إلى تعزيز نمو وانتشار مسببات المرض التي كانت محصورة من قبل في مناطق معينة.
    Le bêta-HCH est présent dans les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques. UN وتوجد مادة بيتا - سداسي كلور حلقي الهكسان في سلسلتي الغذاء البرية والمائية.
    Le bêta-HCH est présent dans les chaînes alimentaires terrestres et aquatiques. UN وتوجد مادة سداسي كلور حلقي الهكسان - بيتا في سلسلتي الغذاء البرية والمائية.
    La documentation récente indique que l'endosulfan pourrait perturber certains systèmes endocriniens d'espèces terrestres et aquatiques. UN وقد أبانت الأدبيات الحديثة العهد إمكانية تسبب الإندوسولفان في بعض الاختلال لوظائف الغدة الدرقية في كل من الأنواع البرية والمائية.
    L'azinphos-méthyl présente un risque élevé pour les organismes terrestres et aquatiques. UN تشكل مادة الأزينفوس-ميثيل خطراً كبيراً على الكائنات البرية والمائية.
    L'azinphos-méthyl présente un risque élevé pour les organismes terrestres et aquatiques. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.
    L'azinphos-méthyl présente un risque élevé pour les organismes terrestres et aquatiques. UN يشكل الأزينفوس - ميثيل خطراً كبيراً على الأحياء البرية والمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus