"et arabe" - Traduction Français en Arabe

    • والعربية
        
    • والعربي
        
    • وعربية
        
    • وبالعربية
        
    • و العربية
        
    • بالعربية والانكليزية
        
    • باللغتين العربية
        
    • وعربي
        
    Document établi par la Direction de la recherche, de l'analyse et des prévisions et présenté par la délégation saoudienne. (En langues anglaise et arabe seulement) UN من إعداد دائرة تحليل البحوث والتنبؤات. مقدم من وفد المملكة العربية السعودية. باللغتين الانكليزية والعربية.
    Langues de travail : anglais, français et arabe UN لغات العمل: الإنكليزية والفرنسية والعربية
    De multiples supports ont été imprimés et diffusés en français et arabe. UN وقد نُشرت عنها وبُثت معلومات بوسائل متعددة باللغتين الفرنسية والعربية.
    Répartition des enseignants dans l'enseignement primaire juif et arabe, par échelon de rémunération, 1993, 1998 UN توزيع المدرسين في التعليم الابتدائي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998
    La région a poursuivi son évolution jusqu'à devenir la société diversifiée qu'elle est aujourd'hui et qui comprend des citoyens d'origine africaine, européenne, indienne, asiatique et arabe. UN واستمرت المنطقة في التطور إلى المجتمع المتنوع القائم اليوم، بمواطنين من أصول أفريقية وأوروبية وهندية وآسيوية وعربية.
    Il espère une fois encore servir de passerelle entre les zones économiques de libre-échange européenne et arabe. UN وهو يأمل أن يكون مجددا جسرا بين المنطقتين الاقتصاديتين الحرتين الأوروبية والعربية.
    Récemment remanié, ce site propose désormais des interfaces distinctes pour les contenus en espagnol et en français et des documents en langues anglaise et arabe, espagnole et française. UN وقد أعيد تصميم هذا الموقع مؤخرا ليتضمن واجهة بينية مستقلة لكل من المحتوى الإسباني والفرنسي. وهو يتضمن وثائق بالإسبانية والإنكليزية والعربية والفرنسية.
    Le site Web de l'Office a été remanié et ses versions anglaise et arabe continuent d'être améliorées. UN وأعيد تصميم موقع الوكالة على الإنترنت واستمر تحسين نسختيه الانكليزية والعربية.
    Le Groupe d'information sur les conventions du PNUE a également supervisé et cofinancé la production initiale de la brochure sur la Convention et des notes explicatives en anglais, français et arabe. UN كما أشرفت الوحدة اﻹعلامية للاتفاقيات التابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة على اﻹنتاج اﻷولي لكتيب الاتفاقية والوريقة التفسيرية لها وشاركت في تمويل هذا اﻹنتاج بالانكليزية والفرنسية والعربية.
    Oman'94, publication du Ministère de l'information. Présentée par la délégation d'Oman. Disponible en allemand, anglais et arabe. UN عُمان ٤٩، نشرة من إصدار وزارة اﻹعلام، سلطنة عُمان، وهي مقدمة من وفد عُمان ومتاحة باللغات اﻷلمانية واﻹنكليزية والعربية.
    Pour assurer sa vaste diffusion et son application efficace, la note est publiée en anglais, français et arabe. UN ولضمان نشر التوجيهات على نطاق واسع وتنفيذها بشكل فعال، يجري إصدارها باللغات الإنكليزية والعربية والفرنسية.
    J'ai également affirmé la nécessité de contribuer à une solution rapide pour l'imposition d'une légitimité nationale, africaine et arabe dans les Comores et d'asseoir la crédibilité pratique de celle-ci. UN وضرورة المساهمة في التوصل إلى حل سريع لفرض الشرعية الوطنية والأفريقية والعربية في القمر وتحقيق مصداقيتها عمليا.
    Le Département doit adresser des notes verbales aux États Membres de langue française et arabe à la fin de 2008. UN ومن المقرر أن ترسل الإدارة مذكرات شفوية إلى الدول الأعضاء الناطقة بالفرنسية والعربية في أواخر عام 2008.
    Les renaissances juive et arabe sont advenues presque en même temps et pratiquement au même endroit. UN وقد حدثت النهضتان الوطنيتان اليهودية والعربية في نفس القطعة من الأرض تقريبا.
    Les versions espagnole et arabe seront disponibles en novembre. UN وسوف تستكمل النسخ الاسبانية والعربية في تشرين الثاني/نوفمبر.
    Les taux de vacance de postes de 100 % pour les interprètes de langues anglaise et arabe s'expliquaient par le fait que les concours dans ces langues n'avaient pas permis d'établir une liste de candidats suffisante pour envisager un recrutement. UN ومعدل الشواغر البالغ 100 في المائة في الترجمة الشفوية الإنكليزية والعربية يعود إلى أن المسابقات في هاتين اللغتين لم يخرج منها عدد كاف من المرشحين الذين يمكن أن ينظر في تعيينهم.
    Dans une large mesure, ce sentiment procède de l'influence dont jouissent les communautés juive et arabe en Argentine, l'une et l'autre étant des communautés fondatrices de notre nation. UN وهذه الرغبة ناتجة، إلى حد كبير، عن تأثير الجالتين اليهودية والعربية في اﻷرجنتين، إذ أنهما من الطوائف التي ساهمت في تأسيس بلدنا.
    Répartition des enseignants dans l'enseignement secondaire juif et arabe, par échelon de rémunération, 1993, 1998 UN توزيع المدرسين في التعليم الثانوي اليهودي والعربي حسب مستوى المرتب، 1993، 1998
    Il a élaboré en 2003 un nouveau Code de la Famille, révolutionnaire pour le monde islamique et arabe. UN وأعد في عام 2003 مدونة الأسرة، التي تشكل ثورة بالنسبة للعالم الإسلامي والعربي.
    On a pris acte de l'importance de la famille palestinienne pour ce qui est de changer la manière dont la société perçoit le rôle des hommes et des femmes dans un contexte musulman et arabe. UN وتمت اﻹشارة إلى أهمية اﻷسرة الفلسطينية في تغيير مفهوم المجتمع لدور الرجل والمرأة في السياق اﻹسلامي والعربي.
    Le groupe de travail sur la discrimination raciale et ethnique a mis en relief la situation tragique de deux communautés - les personnes d'ascendance africaine et arabe - qui sont récemment devenues plus actives dans la lutte contre les stéréotypes, les préjugés et l'intolérance. UN وأبرز الفريق المعني بالتمييز العنصري والعرقي محنة طائفتين - ومتحدرتين من أصول أفريقية وعربية - أصبحتا في الآونة الأخيرة أنشط في مجال مكافحة الصور النمطية والجَور والتعصب الأعمى.
    Les Nations Unies et l'apartheid, 1948-1994, publié en français (avril) et arabe (mai) UN اﻷمم المتحدة والفصل العنصري، ١٩٤٨-١٩٤٩، صدر بالفرنسية في نيسان/أبريل وبالعربية في أيار/مايو
    Je parle russe, français et arabe. Open Subtitles يمكننى التحدث و القراءة و الكتابة بالروسية و الفرنسية و العربية
    [Original : anglais et arabe] UN ضميمــة ]اﻷصل: بالعربية والانكليزية[
    Fait à Doha, le dix-huit mars deux mil dix, en langues anglaise et arabe, les deux textes faisant également foi. UN حُرر في الدوحة يوم الخميس الموافق 18 آذار/مارس 2010 باللغتين العربية والإنكليزية ولكل منهما ذات الحجية.
    22. La Tunisie est le premier pays africain et arabe à avoir ratifié l'Amendement à la Convention de Bâle. UN 22- وقد كانت تونس أول بلد أفريقي وعربي يصدِّق على التعديل الذي أُدخل على اتفاقية بازل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus