"et associations de" - Traduction Français en Arabe

    • ورابطات
        
    • والرابطات
        
    • وجمعيات
        
    • والجمعيات
        
    De nombreuses organisations et associations de presse à Chypre et à l'étranger ont condamné ces actes et exprimé leur soutien au journal et à ses journalistes. UN وقد نددت منظمات ورابطات صحفية عديدة في قبرص وفي الخارج بهذه الأعمال وأعربت عن دعمها للصحيفة ومراسليها.
    Les décisions du Conseil ont pour but d'orienter l'action des ministères et associations de bénévoles qui s'occupent du VIH/sida. UN وتنص قرارات المجلس على دليل لإرشاد الإدارات الحكومية ورابطات العمل الطوعي أثناء تناولها للقضايا المتصلة بهذه الأمراض.
    M. Alvaro Montenegro, Directeur, Fédération des chambres et associations de commerce et d'industrie du Venezuela, Caracas UN السيد ألفارو مونتينيغرو، مدير، اتحاد غرف ورابطات التجارة والصناعة في فنـزويلا، كراكاس
    De surcroît, un réseau a été créé qui relie entre eux services publics, centres anti violence et associations de lutte contre la violence dont les femmes sont victimes. UN وإلى جانب ذلك، جرى إنشاء شبكة تصل بين الخدمات العامة ومراكز مكافحة العنف والرابطات التي تكافح العنف ضد المرأة.
    :: Il faudrait aider davantage les organisations et associations de femmes pour qu'elles puissent disposer de moyens de communication efficaces et modernes. UN :: ينبغي تقديم مساعدة إضافية إلى المنظمات والرابطات النسائية لأنها تقدم وسائل فعالة وحديثة للاتصال.
    Il souhaite en outre manifester sa gratitude aux nombreuses organisations des peuples autochtones et associations de défense des droits de l'homme qui lui ont fourni des renseignements précieux. UN كما يود أن يعرب عن تقديره للعديد من المنظمات المعنية بالشعوب الأصلية وجمعيات حقوق الإنسان التي قدمت لـه معلومات قيمة.
    Parmi les institutions et associations de femmes les plus importantes, on trouve les suivantes : UN ومن أهم المؤسسات والجمعيات النسائية غير الحكومية في الدولة نذكر ما يلي:
    FAO/Direction régionale et associations de pêcheurs UN منظمــة اﻷغذيــة والزراعة بالاشــتراك مـع اﻹدارة اﻹقليمية ورابطات صائــدي اﻷسماك
    C'est ainsi que sont programmées des causeries avec tous les corps de métiers et associations de commerçants et d'industriels du pays. UN وبالمثل، وضع برنامج لاجراء مناقشات مع جميع اتحادات ورابطات التجار والصناعيين في البلد.
    Le Gouvernement mène un dialogue actif avec les organisations et associations de minorités nationales par l'intermédiaire de son conseil consultatif. UN وتشارك الحكومة في حوار نشط مع منظمات ورابطات الأقليات القومية عن طريق الهيئة الاستشارية للحكومة.
    Du côté rwandais, le Collectif des ligues et associations de défense des droits de l'homme, qui regroupe toutes les associations, serait parfaitement bien placé pour coordonner la transmission des informations en liaison avec la Commission nationale des droits de l'homme. UN أما في رواندا فقد تكون المنظمة الجامعة المعروفة بلجنة اتحادات ورابطات حقوق الإنسان هي أفضل من يقوم بتنسيق عملية تقاسم المعلومات مع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان.
    CLADHO (Collectif des ligues et associations de défense des droits UN مجمع عُصب ورابطات الدفاع عن حقوق اﻹنسان )CLADHO(
    Des communiqués de presse ont été envoyés à diverses organisations non gouvernementales, universités, revues juridiques, associations professionnelles, autres tribunaux internationaux et associations de juges. UN وأُرسلت نشرات صحفية إلى طائفة من المنظمات غير الحكومية والجامعات والمجلات القانونية والرابطات المهنية وغيرها من المحاكم والهيئات القضائية الدولية ورابطات القضاة.
    Il mentionne également la mise en place de commissions nationales contre la proliférations des armes légères et recommande l'implication des organisations et associations de la société civile dans le processus de lutte contre la prolifération des armes légères. UN كما أنه يشير إلى إنشاء لجان وطنية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في جهود مكافحة انتشار هذه الأسلحة.
    Il souhaite tout particulièrement exprimer ses remerciements aux nombreuses organisations autochtones et associations de défense des droits de l'homme qui lui ont fourni de précieuses informations. UN ويود أن يعرب عن شكره بوجه خاص لمنظمات السكان الأصليين ورابطات حقوق الإنسان الكثيرة التي زودته بمعلومات قيمة للغاية. الحواشي
    Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية
    - Associations agricoles et paysannes nationales et non nationales; et associations de deuxième et troisième degré; UN - الرابطات الزراعية والريفية الوطنية وغير الوطنية؛ والرابطات من الدرجة الثانية والدرجة الثالثة
    Les fédérations ont pour but d'encourager et de renforcer la liaison avec les organisations, comités et associations de femmes rurales, de leur dispenser une formation et de les intégrer dans les syndicats. UN وتهدف الاتحادات إلى تنشيط وتدعيم العمل مع المنظمات واللجان والرابطات الخاصة بالمرأة الريفية، وتدريبها وإدماجها في النقابات.
    Il existe dans le pays des groupes et associations de retraités et de pensionnés qui luttent de façon permanente pour revendiquer leurs droits économiques et sociaux. UN وهناك في البلد فئات وجمعيات للمتقاعدين والمحالين على المعاش ستطالب بإلحاح وباستمرار بحقوقها الاقتصادية والاجتماعية.
    De nettes tensions ont été notées entre les autorités et certains partis d'opposition et associations de défense des droits de l'homme. UN وكانت هناك توترات مستمرة ملحوظة بين الحكومة وبعض أحزاب المعارضة وجمعيات حقوق الإنسان.
    Notons qu'il existe plusieurs groupements et associations de femmes, qui pratiquent l'entraide. UN وجدير بالذكر أن هناك العديد من الجماعات والجمعيات النسائية التي تقوم بالتعاون.
    Organisations non gouvernementales et associations de femmes UN المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus