"et associations féminines" - Traduction Français en Arabe

    • والرابطات النسائية
        
    • والجمعيات النسائية
        
    A partir de 1990, on assiste à la multiplication des organisations non gouvernementales et associations féminines. UN واعتبارا من عام 1990، يشاهد المرء تعددا في المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    Professionnels qui interviennent auprès des victimes et associations féminines UN المهنيون العاملون مع الضحايا والرابطات النسائية
    A la faveur du multipartisme, l'on assiste, à partir de 1990, à la création de plusieurs organisations non gouvernementales et associations féminines. UN إزاء حمى التعددية، شاهد المرء، ابتداء من عام 1990، إنشاء الكثير من المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية.
    Dans 76 % des programmes de développement local, les groupes de femmes et associations féminines ont bénéficié de fonds pour exécuter des projets à petite échelle, portant en particulier sur des activités rémunératrices. UN وفي 76 في المائة من برامج التنمية المحلية، قدم للمجموعات والجمعيات النسائية دعمٌ ماليٌ لتنفيذ مشاريع صغيرة الحجم لا سيما للأنشطة المدرة للدخل.
    Les organisations non gouvernementales et associations féminines se sont accrues et diversifiées à la faveur de la loi n'84-06 du 1er Mars 1984 portant régime des associations qui du reste est un texte très libéral en la matière. UN تزايدت المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية وتنوعت بفضل سن القانون رقم 84-06 المؤرخ 1 آذار/مارس 1984 المنظم للجمعيات، والذي تضمن أحكاما متحررة جدا.
    Coordination des ONG et associations féminines nigériennes UN مؤسسة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية النيجيرية
    - Apporter l'appui nécessaire aux organisations non gouvernementales et associations féminines oeuvrant en faveur des filles. UN - تقديم الدعم اللازم الى المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية العاملة في خدمة الفتاة.
    A partir de 1990, peu après la Conférence Nationale Souveraine et avec l'avènement de la démocratie au Congo, il y a prolifération des O N G et associations féminines qui interviennent dans tous les domaines de la vie publique et associative. UN واعتبارا من عام 1990، بعد المؤتمر الوطني السيادي بقليل ومع مجيء الديمقراطية إلى الكونغو، انتشرت المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية التي تتدخل في جميع مجالات الحياة السياسية والنقابية.
    Les ONG et associations féminines œuvrent aussi pour aider la femme congolaise dans le domaine de la santé, du bien-être familial et des problèmes du SIDA. UN وتعمل المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية أيضا لمساعدة المرأة الكونغولية في مجال الصحة، والرفاهية الأسرية ومشكلات الإيدز.
    Il reste que le présent rapport est le fruit d'un travail produit dans un temps record par une équipe d'experts nationaux issus des ministères techniques, des services publiques et spécialisés du Gouvernement ainsi que ceux de la société civile, particulièrement des organisations et associations féminines que je remercie, chacun et chacune en sa qualité propre, au nom du Gouvernement de la République pour leurs précieuses contributions. UN وفي الختام، فإن هذا التقرير هو ثمرة عمل أنجز في فترة قياسية من قبل مجموعة من الخبراء الوطنيين تابعين للوزارات الفنية، وللإدارات الحكومية العامة والمتخصصة، وخبراء من المجتمع المدني، وخصوصا من المنظمات والرابطات النسائية. وأشكر باسم الحكومة جميع الخبراء بصفتهم الشخصية لما قدموه من مساهمات قيمة.
    :: La plupart des ONG/Associations sont regroupées en collectif à savoir: la Coordination des ONG et associations féminines Nigériennes (CONGAFEN), le Kassaï et le GAP (Groupement des Aides Privées). UN ° ومعظم هذه المنظمات غير الحكومية والرابطات إنما أعضاء في المنظمات الجامعة أي: منظمة التنسيق بين المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في نيجر، ومنظمة كاساي وتجمع المعونات الخاصة.
    Parmi celles-ci, nous pouvons citer, à titre d'exemples, la coordination des ONG et associations féminines (CORFEM) qui contribue à la mise en œuvre du respect des droits de la femme, de la famille et de l'enfant; l'Observatoire des droits de la Femme et de la parité, dont les objectifs sont la défense des droits de la femme, de la famille et de l'enfant. UN ومن بين هذه الهيئات، يمكن الإشارة على سبيل المثال إلى تنسيقية المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية التي تسهم في إعمال احترام حقوق المرأة والأسرة والطفل؛ ومرصد حقوق المرأة والمساواة بين الجنسين، اللذين يسعيان إلى نصرة حقوق المرأة والأسرة والطفل.
    2. La Coordination des ONG et associations féminines nigériennes (CONGAFEN) précise qu'au niveau du Parlement il y a eu un faible soutien des femmes parlementaires au Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes, ainsi qu'un manque d'informations et de débats contradictoires sur cet instrument. UN 2- وأفادت هيئة تنسيق المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية في النيجر أن البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة لم يحظ إلا بدعم قليل من النائبات في البرلمان، ولم يحظ البروتوكول إلا بنزر قليل من المعلومات أثناء المناقشة.
    a) Production et accès au marché (développement de l'agriculture et de l'élevage, agriculture biologique); b) appui stratégique aux femmes (groupes de microfinancement pour les femmes villageoises et associations féminines municipales); c) fourniture de services financiers ruraux par le biais du renforcement des coopératives de crédit rural et l'intégration des programmes de microfinancement concluants; et d) gestion du programme UN (أ) الإنتاج والوصول إلى الأسواق (بما فيها التنمية الزراعية وتنمية الثروة الحيوانية، والزراعة العضوية) (ب) توفير دعم استراتيجي للنساء (مجموعات النساء اللاتي يحصلن على القروض الصغيرة على مستوى القرى والرابطات النسائية على مستوى البلدات) (ج) الخدمات المالية الريفية من خلال تعزيز التعاونيات الائتمانية الريفية وتعميم برامج القروض الصغيرة الناجحة (د) إدارة البرامج
    :: La mise en œuvre de plusieurs actions de sensibilisation et de formation depuis l'an 2000, à l'intention des officiers de police judiciaire (policiers et gendarmes), magistrats, leaders d'opinion, agents de santé, tradi-praticiens, maîtres d'écoles coraniques, enseignants, enfants en milieu scolaire, députés nationaux, membres du Gouvernement, élus locaux, membres d'ONG et associations féminines et de la population en général. UN :: الاضطلاع بعدة أنشطة للتوعية والتدريب منذ عام 2000 تستهدف عناصر الشرطة القضائية (الشرطة والدرك)، والقضاة، وقادة الرأي، والعاملين في حقل الرعاية الصحية، وممارسي الطب التقليدي، ومعلمي المدارس القرآنية، والمدرسين، وأطفال المدارس، والنواب الوطنيين، وأعضاء الحكومة، والمنتخبين المحليين، وأعضاء المنظمات غير الحكومية والرابطات النسائية وعامة الناس.
    24. En renforcement de cette politique, une Coordination des ONG et associations féminines (CORFEM), œuvre pour la même cause, en partenariat avec le Ministère de la Famille, la Protection de l'Enfance et la Promotion de la Femme. UN 24- وتعزيزاً لهذه السياسة يسعى جهاز للتنسيق بين المنظمات غير الحكومية والجمعيات النسائية (CORFEM) لتحقيق نفس الغرض بالاشتراك مع وزارة الأسرة وحماية الطفولة والنهوض بالمرأة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus