"et associations religieuses" - Traduction Français en Arabe

    • والجمعيات الدينية
        
    • والرابطات الدينية
        
    23. Une question a été posée au sujet des subventions accordées aux Eglises et associations religieuses enregistrées. UN ٣٢- وقال إن سؤالاً قد وجه بشأن اﻹعانات الممنوحة للكنائس والجمعيات الدينية المسجلة.
    Les Eglises et associations religieuses peuvent également solliciter des subventions extraordinaires, par exemple pour la restauration de lieux de culte classés monuments historiques. UN ويجوز للكنائس والجمعيات الدينية أيضاً أن تلتمس الحصول على إعانات غير عادية، مثلاً من أجل ترميم أماكن العبادة المصنفة على أنها مبانٍ تاريخية.
    Aux termes de l'article 10, qui correspond au paragraphe 2 de l'article 18 du Pacte, toutes les religions et associations religieuses sont égales devant les lois de l'Etat. UN وعملا بالمادة ٠١ من القانون ، التي تقابل الفقرة ٢ من المادة ٨١ من العهد، تتساوى أمام قوانين الدولة جميع اﻷديان والجمعيات الدينية.
    La loi prévoit l'enregistrement des communautés et associations religieuses, à partir de 10 membres. UN وينص القانون على تسجيل الطوائف والرابطات الدينية التي تضم 10 أعضاء على الأقل.
    Enfin, il paraîtrait que les églises et associations religieuses soient soumises à une procédure d'enregistrement. UN وأخيراً، يبدو أن الكنائس والرابطات الدينية تخضع ﻹجراء خاص بالتسجيل.
    Quant à savoir quelle proportion de la population est membre d'une Eglise ou d'une association religieuse enregistrée, on ne dispose que d'estimations sur ce point, les Eglises et associations religieuses n'étant pas tenues de communiquer le nombre de leurs fidèles ou de leurs membres. UN وفيما يتعلق بمعرفة نسبة السكان اﻷعضاء في كنيسة أو جمعية دينية مسجلة، فلا توجد تقديرات بشأن هذه النقطة، نظراً إلى أن الكنائس والجمعيات الدينية غير ملزمة باﻹبلاغ عن عدد المؤمنين لديها أو عن عدد أعضائها.
    Les modalités d'enregistrement et les activités de ces églises et associations religieuses sont régies par la loi no 3/2002 (loi sur les églises et les associations religieuses) telle que modifiée, qui a trait à la liberté de religion ainsi qu'au statut des églises et des associations religieuses. UN وينظم تسجيل الكنائس والجمعيات الدينية وما تقوم به من أنشطة بموجب القانون 3/2002 (القانون المتعلق بالكنائس والجمعيات الدينية) بصيغته المعدلة، فيما يتعلق بحرية الدين ومركز الكنائس والجمعيات الدينية.
    Relevant du Ministère de l'éducation et de la culture, le Vice-Ministère de la culture est chargé de tenir le registre de toutes les églises et entités religieuses et de mener toute une série d'activités de promotion du respect entre les Églises et associations religieuses et philosophiques homologuées. UN ٥٨ - وضمن وزارة التعليم والثقافة، تتولى نيابة وزارة الثقافة مسؤولية تسجيل جميع الكنائس والكيانات الدينية، وتضطلع بسلسلة من الأنشطة من أجل تعزيز الاحترام بين الكنائس المسجلة والجمعيات الدينية والفلسفية.
    Cette loi visait principalement à limiter la propagation de croyances et de pratiques par les organisations et associations religieuses d'une manière compromettant l'autorité des Falekaupule et des valeurs traditionnelles des communautés insulaires. UN وتمثل الغرض الأساسي من هذا القانون في الحد من نشر المنظمات والجمعيات الدينية للمعتقدات والممارسات بطريقة تقوض السلطة التقليدية لجمعية الحكماء والقيم التقليدية للمجتمعات الجزرية().
    37. Le Comité des droits de l'homme, ainsi que l'a souligné le Rapporteur spécial sur la promotion et la protection du droit à la liberté d'opinion et d'expression, a noté que la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses imposait aux organisations et associations religieuses d'être enregistrées. UN 37- أشارت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، على نحو ما أكده الخبير المستقل المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، إلى أن قانون حرية المعتقد والمنظمات الدينية يقتضي تسجيل المنظمات والجمعيات الدينية.
    24. En Lituanie, la loi de 1995 sur les communautés et associations religieuses indique que, s'il n'y a pas de religion d'État, neuf religions font cependant partie du patrimoine historique, spirituel et social du pays. UN 24- وفي ليتوانيا، يشير قانون الطوائف والجمعيات الدينية (1995) إلى عدم وجود دين للدولة، لكنه يذكر تسعة أديان بوصفها جزءاً من تاريخ ليتوانيا وتراثها الروحي والاجتماعي.
    44. Le premier détenteur du mandat, M. d'Almeida Ribeiro, avait déjà noté en 1990 ce qui suit: < < ... des éléments relatifs à l'ancienneté d'une religion, son caractère révélé et l'existence d'un texte écrit ont leur importance même s'ils ne sont pas suffisants pour faire une distinction [entre religions, sectes et associations religieuses]. UN 44- وكان المكلف الأول بالولاية، السيد دالميدا ريبييرو، قد ذكر بالفعل في عام 1990 أن " المظاهر المتصلة بعراقة الدين وصفته كدين منزل ووجود كتاب مقدس لـه لا تكفي، رغم أهميتها، لإجراء هذا التمييز [بين الديانات، والطوائف، والجمعيات الدينية].
    22) Le Comité note que la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses impose aux organisations et associations religieuses d'être enregistrées pour pouvoir manifester leur religion ou leur conviction. UN (22) وتلاحظ اللجنة أن الأحكام المتعلقة بحرية الوجدان والمنظمات الدينية تشترط تسجيل المنظمات والجمعيات الدينية حتى تستطيع الجهر بدينها أو عقيدتها.
    24) Le Comité est très préoccupé par les dispositions de la loi sur la liberté de conscience et les organisations religieuses, qui imposent aux organisations et associations religieuses d'être enregistrées pour pouvoir professer leur religion et leurs croyances. UN 24) واللجنة قلقة جدا إزاء أحكام القانون المتعلق بحرية الوجدان والمنظمات الدينية الذي يشترط أن تكون المنظمات والجمعيات الدينية مسجلة ليحق لها الجهر بدينها ومعتقداتها.
    213. Alors que jusqu'à la fin des années 80 la déclaration de la liberté d'opinion et de religion ne servait qu'à masquer la politique d'athéisme d'Etat, les autorités reconnaissent à présent le rôle important de la religion dans le renouveau de la spiritualité et elles apportent une aide et un soutien massifs aux différentes organisations et associations religieuses de Russie. UN ٤١٢- وبينما ظل إعلان حرية الوجدان والدين ساريا حتى أواخر الثمانينات كدرع لسياسة إلحاد الدولة، تقر السلطات حاليا بالدور الهام الذي ينهض به الدين في إحياء الروحانيات، وتقدم السلطات مساعدة ودعما حقيقيين لمختلف المنظمات والجمعيات الدينية الروسية.
    Comme les conditions à remplir pour se faire enregistrer sont très contraignantes, certaines églises et associations religieuses ou autres ne peuvent prétendre à une reconnaissance officielle. UN وبالنظر إلى أن شروط هذا التسجيل صارمة جداً، فإن بعض الكنائس والرابطات الدينية وغيرها لا يتم الاعتراف بها قانونا.
    Comme les conditions à remplir pour se faire enregistrer sont très contraignantes, certaines églises et associations religieuses ou autres ne peuvent prétendre à une reconnaissance officielle. UN وبالنظر إلى أن شروط هذا التسجيل صارمة جداً، فإن بعض الكنائس والرابطات الدينية وغيرها لا يتم الاعتراف بها قانوناً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus