"et assurer la coordination avec" - Traduction Français en Arabe

    • والتنسيق مع
        
    • وللتنسيق مع
        
    Suivre les décisions prises dans le cadre du régime commun des Nations Unies et assurer la coordination avec les autres organisations sises à Vienne. UN وتتبع التطورات ذات الصلة على صعيد النظام الموحد للأمم المتحدة والتنسيق مع المنظمات الأخرى التي تتخذ من فيينا مقرا لها.
    Ce soutien consiste à recueillir des informations et les analyser; élaborer des documents de base; participer à l’élaboration des rapports; et assurer la coordination avec d’autres entités du système des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre des mandats; UN وتتمثل المساعدة في: جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات معلومات أساسية، والمساعدة في إعداد التقارير؛ والتنسيق مع اﻷجزاء اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ الولايات؛
    Ce soutien consiste à recueillir des informations et les analyser; élaborer des documents de base; participer à l’élaboration des rapports; et assurer la coordination avec d’autres entités du système des Nations Unies en vue de la mise en oeuvre des mandats; UN وتتمثل المساعدة في: جمع المعلومات وتحليلها؛ وإعداد ورقات معلومات أساسية، والمساعدة في إعداد التقارير؛ والتنسيق مع اﻷجزاء اﻷخرى لمنظومة اﻷمم المتحدة لتنفيذ الولايات.
    :: S'attaquer aux problèmes des réfugiés et des personnes déplacées, à l'intérieur du pays et à l'étranger, et assurer la coordination avec les autres États et les institutions spécialisées concernées en vue de répondre à leurs besoins et mettre en place les conditions propices à leur retour; UN :: معالجة مشكلة اللاجئين والنازحين العراقيين داخليا وخارجيا والتنسيق مع الدول والوكالات المتخصصة ذات الصلة لتوفير احتياجاتهم وتهيئة الظروف الملائمة لتأمين عودتهم إلى العراق.
    Le bureau régional d'appui a profité de ces occasions pour présenter ses activités et son plan de travail et assurer la coordination avec les autres bureaux régionaux d'appui et le personnel d'UN-SPIDER. UN واغتنم مكتب الدعم الإقليمي تلك الفرص لعرض أنشطته وخطة عمله وللتنسيق مع سائر موظفي مكاتب الدعم الإقليمية وموظفي برنامج سبايدر.
    f) Mener des consultations et des négociations et assurer la coordination avec d'autres départements, bureaux, fonds et programmes sur les questions d'intérêt commun; UN )و( التشاور والتعاون والتنسيق مع اﻹدارات والمكاتب والصناديق والبرامج اﻷخرى في اﻷمور ذات الاهتمام المشترك؛
    f) Mener des consultations et des négociations et assurer la coordination avec d'autres départements, bureaux, fonds et programmes sur les questions d'intérêt commun; UN )و( التشاور والتفاوض والتنسيق مع اﻹدارات والمكاتب والصناديق والبرامج بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك؛
    199. Les centres de coordination/groupes de femmes des commissions régionales devraient bénéficier du statut et des ressources voulus pour soutenir le processus régional de suivi, d'application et d'évaluation et assurer la coordination avec l'ensemble du système. UN ١٩٩ - وينبغي منح وحدات/مراكز تنسيق المرأة في اللجان اﻹقليمية المركز المناسب والموارد اللازمة لتقديم الدعم إلى عمليتي الرصد والتنفيذ والتقييم على الصعيد اﻹقليمي والتنسيق مع المنظومة ككل.
    g) Défendre et promouvoir la déontologie au sein du FNUAP et assurer la coordination avec d’autres entités, notamment le Bureau de la déontologie du Secrétariat de l’ONU et les instances interinstitutions. UN (ز) الدفاع عن الأخلاقيات والنهوض بها داخل الصندوق والتنسيق مع الجهات الأخرى، بما في ذلك مكتب الأخلاقيات بالأمانة العامة للأمم المتحدة والمحافل المشتركة بين الوكالات.
    6. Entretenir des relations et assurer la coordination avec les organisations internationales dans le but d'obtenir une aide financière et technique ainsi que des données d'expérience en vue de la promotion et de la protection des intérêts légitimes des femmes, UN 6 - التفاعل والتنسيق مع المنظمات الدولية لالتماس المساعدة المالية والتقنية والخبرات لتعزيز المصالح المشروعة للمرأة والنهوض بها وحمايتها؛
    l) Coopérer et assurer la coordination avec d'autres organismes des Nations Unies présents dans la région de la CEE, notamment au moyen du mécanisme de coordination régionale; UN (ل) التعاون والتنسيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة، ولا سيما في إطار آلية التنسيق الإقليمي؛
    c) Mener s'il y a lieu des consultations et assurer la coordination avec les autres dispositifs de suivi ou mécanismes d'application prévus dans l'Accord de paix pour le Darfour; UN (ج) القيام عند الاقتضاء بالتشاور والتنسيق مع أجهزة المراقبة الأخرى أو آليات التنفيذ المنصوص عليها في اتفاق سلام دارفور.
    4. Prendre dûment note des observations que formulent les organisations internationales et les organisations non gouvernementales à propos des droits de la personne humaine au Qatar et assurer la coordination avec les instances compétentes pour répondre à ces observations. UN 4 - رصد ما قد تثيره المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية من ملاحظات في مجال حقوق الإنسان في الدولة والتنسيق مع الجهات المعنية للرد عليها.
    La Division n'est pas dotée des effectifs suffisants pour faire face à la charge de travail supplémentaire, c'est-à-dire recevoir les projets de budget directement des missions et assurer la coordination avec le Département de l'appui aux missions, le Département des opérations de maintien de la paix et les missions au moment de l'élaboration des documents budgétaires. UN وتفتقر الشعبة إلى عدد كاف من الموظفين للتعامل مع عبء العمل الإضافي، أي تلقي مشاريع الميزانية مباشرة من البعثات والتنسيق مع النظراء في إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام والبعثات عند قيامها بإعداد وثائق الميزانية.
    a) Étoffer les stratégies nationales et sectorielles relatives à l'éducation et à la formation en matière de changements climatiques, veiller à ce qu'elles soient rattachées à des objectifs éducatifs plus généraux, tels que l'éducation au développement durable, et assurer la coordination avec toutes les parties prenantes; UN (أ) تعزيز وضع استراتيجيات وطنية وقطاعية بشأن التثقيف والتدريب في مجال تغير المناخ، وضمان ارتباطها بأهداف تثقيفية أوسع نطاقاً، كالتثقيف بالتنمية المستدامة، والتنسيق مع جميع الجهات المعنية؛
    e) Renforcer les capacités du Service de police d'Abyei en lui fournissant un appui, notamment en matière de formation de personnel, et assurer la coordination avec le Service de police d'Abyei dans le domaine du maintien de l'ordre ; et UN (هـ) تعزيز قدرة دائرة شرطة أبيي عن طريق توفير الدعم، بما في ذلك تدريب الموظفين، والتنسيق مع دائرة شرطة أبيي في مسائل القانون والنظام؛
    b) Encourager et promouvoir les processus de recherche et développement sur les instruments et les outils financiers visant à gérer les risques de pertes et préjudices liés aux effets néfastes des changements climatiques, et assurer la coordination avec ces processus. UN (ب) تشجيع وتعزيز عمليات البحث والتطوير المتعلقة بالأدوات والوسائل المالية التي تتصدى لمخاطر الخسائر والأضرار المرتبطة بالآثار الضارة المترتبة على تغير المناخ، والتنسيق مع تلك العمليات
    j) Coopérer et assurer la coordination avec les autres organisations internationales et départements des Nations Unies, notamment dans le cadre des processus de coordination interinstitutions pertinents; UN (ي) التعاون والتنسيق مع سائر المنظمات الدولية وإدارات الأمم المتحدة، لا سيما في إطار العمليات ذات الصلة بالتنسيق بين الوكالات؛
    Un montant de 319 700 dollars est demandé pour financer les voyages des membres des équipes opérationnelles intégrées organisés pour fournir sur place un appui à la réalisation des objectifs fixés dans les mandats des missions et assurer la coordination avec les partenaires extérieurs sur les questions touchant aux opérations de maintien de la paix. UN 92 - وسيغطي مبلغ 700 319 دولار تكاليف سفر أفرقة العمليات المتكاملة لتقديم المساعدة في الموقع إلى البعثات لتنفيذ الأهداف المنوطة بها والتنسيق مع الشركاء الخارجيين بشأن القضايا التي تؤثر على عمليات حفظ السلام.
    g) Élaborer des politiques en matière de sécurité et gérer les activités de l'UNICEF dans ce domaine, notamment la collecte et l'analyse de données à propos des problèmes de sécurité qui sont survenus et assurer la coordination avec le Coordonnateur des Nations Unies pour les mesures de sécurité et ses homologues d'autres organismes des Nations Unies; UN )ز( وضع سياسة أمنية لليونيسيف وإدارة أنشطتها اﻷمنية، بما في ذلك جمع وتحليل البيانات عن الحوادث، والتنسيق مع منسق شؤون اﻷمن في اﻷمم المتحدة ومراكز تنسيق اﻷمن للوكالات اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus