"et au comité des droits de l" - Traduction Français en Arabe

    • ولجنة حقوق
        
    • واللجنة المعنية بحقوق
        
    • وإلى لجنة حقوق
        
    Il est prévu d'imprimer une nouvelle dynamique au Comité des droits de l'homme et au Comité des droits de l'enfant d'Aruba. UN وتوجد خطط لإعطاء لجنة حقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل في أروبا فرصة بداية جديدة.
    Les Îles Salomon se sont également engagées à soumettre leurs rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN كما أن جزر سليمان ملتزمة بتقديم تقاريرها الدورية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant ont été étudiés en 2010 et il donnera suite, de bonne foi, aux recommandations formulées. UN وقد نُظر في عام 2010 في جميع التقارير الدورية التي قدمتها اليابان إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل، وسوف تستجيب بحسن نيّة إلى أية توصيات يتم إصدارها.
    Les participants ont demandé au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme de présenter les résultats de leur évaluation préliminaire à la douzième réunion intercomités. UN وطلب الاجتماع المشترك بين اللجان إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أن تطلعا الاجتماع الثاني عشر المشترك بين اللجان على نتائج تقييمهما الأولي.
    Après avoir plaidé une seule et même cause devant les tribunaux norvégiens, les parties ont toutefois décidé de s'adresser à la Cour européenne des droits de l'homme (CEDH) et au Comité des droits de l'homme. UN ورغم أن الأطراف رافعوا عن قضيتهم جماعياً أمام المحاكم المحلية، فقد اختاروا أن يبعثوا بشكوى إلى كل من المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il a présenté ses rapports initiaux et périodiques au Comité pour l'élimination de toutes les formes de discriminations à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN وقدمت النيجر تقاريرها الأولية والمرحلية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة وإلى لجنة حقوق الطفل.
    Il a pris note également de la présentation de ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant. UN وأحاط علماً أيضاً بتقديمها تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    De même, il est indispensable qu'elle s'acquitte de l'obligation qui lui incombe de présenter des rapports au Comité des droits de l'homme et au Comité des droits de l'enfant, pour lesquels elle a un retard de plusieurs années, ainsi qu'au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes. UN ومن الضروري أيضا أن تنفذ غينيا الاستوائية التزامها بتقديم تقارير إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة حقوق الطفل، التي تأخرت عدة سنوات في تقديمها، وإلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة.
    Néanmoins, conscient de ses engagements et ses responsabilités à l'échelle internationale, le Gouvernement est parvenu après la fin de la guerre civile à présenter des rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant en 2006. UN ومع ذلك وإدراكاً منها لالتزاماتها ومسؤوليتها العالمية بعد انتهاء الحرب الأهلية، تمكنت الحكومة في عام 2006 من تقديم تقارير وطنية إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Temps de réunion supplémentaire alloué par l'Assemblée générale au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant aux termes de ses résolutions 63/243 et 63/244 UN ثانيا - مدة الاجتماع الإضافية الممنوحة للجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل بموجب القرارين 63/243 و 63/244
    La Jamaïque s'est félicitée des déclarations selon lesquelles les Bahamas étaient en train de soumettre des rapports au Comité sur l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant. UN ورحبت جامايكا بما أعلنت عنه جزر البهاما من كونها بصدد تقديم تقارير إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Il a ainsi soumis depuis 2006 les rapports qu'il devait présenter au Comité contre la torture, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN ومنذ عام 2006، قدمت بوروندي التقارير التي يتعين تقديمها إلى لجنة مناهضة التعذيب واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    Le pays a également soumis ses rapports nationaux au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale, au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et au Comité des droits de l'enfant. UN وقدمت أيضاً تقاريرها الوطنية للجنة القضاء على التمييز العنصري واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل.
    :: Membre des groupes de rédaction des rapports nationaux présentés au Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'homme. UN :: عضوة في أفرقة وضع مشاريع التقارير الوطنية المقدمة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة القضاء على التمييز العنصري، ولجنة حقوق الإنسان.
    Il s'est félicité de la décision prise par la Tunisie d'adopter un projet de loi donnant des garanties juridictionnelles aux détenus et de présenter ses rapports périodiques au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant. UN ورحبت بقرار تونس اعتماد مشروع قانون يوفر ضمانات قضائية للمحتجزين وبتقديم تقاريرها الدورية إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل.
    Les rapports à soumettre d'ici peu au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'enfant, qui comprendraient un chapitre sur la situation des droits des enfants issus de minorités, confirmeraient cette absence et souligneraient les efforts déployés par l'Arménie pour y parvenir. UN وتتضمن التقارير التي ستقدم إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري ولجنة حقوق الطفل في المستقبل القريب فصلاً مخصصاً لحالة حقوق أطفال الأقليات سيؤكد هذه الحالة وسيعزز جهود أرمينيا في هذا الاتجاه.
    Lors de l'élaboration du quatrième rapport périodique du Canada, plus de 250 organisations non gouvernementales canadiennes ont été invitées à présenter au Gouvernement canadien et au Comité des droits de l'homme leurs observations sur la mise en œuvre du Pacte par le Canada. UN 21- ومضت قائلة أنه عند إعداد التقرير الرابع لبلدها، دُعي أكثر من 250 منظمة غير حكومية كندية لتقديم تعليقاتها بشأن امتثال كندا للعهد، إلى كل من الحكومة ولجنة حقوق الإنسان.
    Les États-Unis ont fourni une réponse au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme. UN وأرسلت الولايات لمتحدة رد متابعة إلى لجنة مناهضة التعذيب(86) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(87).
    Les États-Unis ont fourni des réponses au Comité contre la torture et au Comité des droits de l'homme. UN وأجابت الولايات المتحدة كلاً من لجنة مناهضة التعذيب(101) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(102).
    Dans leur réponse au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'homme, les États-Unis ont indiqué les mesures prises pour aider les victimes. UN وأبلغت الولايات المتحدة عن التدابير التي اتخذتها لمساعدة الضحايا في رد المتابعة الذي أرسلته إلى كل من لجنة القضاء على التمييز العنصري(161) واللجنة المعنية بحقوق الإنسان(162).
    Le Gouvernement tchadien a soumis pour la première fois depuis 10 ans ses rapports au Comité contre la torture, au Comité des droits de l'enfant, au Comité des droits économiques, sociaux et culturels, au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale et au Comité des droits de l'homme. UN ووزعت حكومة تشاد، لأول مرة طيلة عقد كامل، تقارير على لجنة مناهضة التعذيب ولجنة حقوق الطفل ولجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ولجنة القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري واللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    Il a présenté un rapport au Comité pour l'élimination de la discrimination raciale en 2006 et au Comité des droits de l'enfant en 2001 et 2006; il a également présenté à ce Comité un rapport relatif à chacun des deux Protocoles facultatifs en 2009. UN وقدّمت عمان تقاريرها إلى لجنة القضاء على التمييز العنصري في عام 2006، وإلى لجنة حقوق الطفل في عامي 2001 و2006، وتقريرها المقدم بموجب البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل في عام 2009.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus