"et au cric" - Traduction Français en Arabe

    • ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية
        
    Le Comité devrait faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. UN وتقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Jusqu'à présent, le secrétariat a présenté tous les deux ans des rapports à la Conférence des Parties et au CRIC. UN تقدم الأمانة تقاريرها إلى حد الآن في كل سنتين إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Jusqu'à présent, le Mécanisme mondial a présenté des rapports à la Conférence des Parties et au CRIC tous les deux ans. UN قدمت الآلية العالمية حتى الآن إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية تقريراً كل سنتين.
    Il est question des activités financées par le FEM dans tous les rapports sur le financement de la mise en œuvre de la Convention qui sont soumis à la Conférence des Parties et au CRIC. UN وتـرد في جميـع التقارير المتعلقـة بتمويل تنفيذ الاتفاقية التي قُدمت إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية إشارة إلى الأنشطة الممولة من مرفق البيئة العالمية.
    Il s'ensuit que les mêmes séries d'informations sont soumises à la Conférence des Parties et au CRIC sous des formes différentes, ce qui entraîne souvent des doublons et un manque de constance dans les décisions de la Conférence des Parties. UN ونتيجة لذلك، تُقدَّم نفس مجموعة المعلومات إلى المؤتمر ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بأشكال مختلفة، تستتبع غالباً مضاعفة أعمال المؤتمر واتخاذه قرارات غير متسقة.
    Le secrétariat administre toutes les ressources allouées au CST et au CRIC dans le budget de la Convention et il est tenu d'en rendre compte. UN وتقوم الأمانة بإدارة جميع الموارد المخصصة للجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في ميزانية الاتفاقية وتخضع للمساءلة بشأنها.
    Le Comité de facilitation devrait faire rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail (décision 3/COP.8); UN وينبغي للجنة التيسير أن تقدم تقريراً بشكل منسق إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية بشأن قضايا تتعلق ببرنامج عملها (المقرر 3/م أ-8).
    b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que les informations relatives aux meilleures pratiques et aux exemples de réussite figurent dans les rapports soumis à la Conférence des Parties et au CRIC; UN (ب) كما أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات بإدراج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات وقصص النجاح في التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Toutefois, d'autres sujets ne devraient pas être exclus à ce stade car une collaboration sur d'autres thèmes relatifs aux meilleures pratiques pourrait être utile au CST et au CRIC. UN 45- ومع ذلك لا ينبغي استبعاد مواضيع تخصصية أخرى في هذه المرحلة، إذ قد يكون التعاون بشأن مسائل مواضيعية أخرى تتعلق بأفضل الممارسات مفيداً لكل من لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que des informations sur les meilleures pratiques et les exemples de réussite figurent dans les rapports présentés à la Conférence des Parties et au CRIC. UN (ب) وقد أوصى الفريق العامل المخصَّص بتضمين التقارير المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية معلوماتٍ عن أفضل الممارسات والتجارب الناجحة.
    c) Les décisions 24/COP.1, 25/COP.1 et 10/COP.3 contiennent des précisions sur les principaux éléments des rapports devant être présentés par le Mécanisme mondial à la Conférence des Parties et au CRIC. UN (ج) تحدد المقررات 24/م أ-1، و25/م أ-1، و10/م أ-3 أهم مجالات التركيز المتعلقة بتقديم الآلية العالمية للتقارير إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    c. Le Comité de facilitation fait rapport de manière coordonnée à la Conférence des Parties et au CRIC sur les questions relevant de son programme de travail. UN (ج) تقدم لجنة التيسير على نحو منسق تقاريرها عن المسائل ذات الصلة ببرنامج عملها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    Il apparaît donc clairement que les indicateurs qui doivent être adoptés à la neuvième session de la Conférence des Parties, compte tenu des vues exprimées par les Parties, peuvent et doivent être étroitement liés à l'appui que les OIG et les organismes des Nations Unies apportent aux pays touchés et dont ils rendront compte dans les rapports qu'ils sont censés soumettre à l'avenir à la Conférence des Parties et au CRIC. UN لذلك، فمن الواضح أن المؤشرات التي يعتزم مؤتمر الأطراف اعتمادها في دورته التاسعة، استناداً إلى التقارير المقدمة من الأطراف، يُمكن بل ينبغي أن ترتبط ارتباطاً وثيقاً بما تقدمه المنظمات الحكومية الدولية ومنظمات الأمم المتحدة من دعمٍ إلى البلدان المتضرِّرة، وتنعكس، بالتالي، في التقارير المنتَظر منها تقديمها إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    b) Le Groupe de travail spécial a en outre recommandé que les informations relatives aux meilleures pratiques et aux exemples de réussite figurent dans les rapports soumis à la Conférence des Parties et au CRIC. UN (ب) أوصى الفريق العامل المخصص المعني بتحسين إجراءات تبليغ المعلومات أيضاً بأن تدرج المعلومات المتعلقة بأفضل الممارسات والتجارب الناجحة في التقارير التي تقدم إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية.
    62. Les dispositions sur lesquelles le secrétariat se fonde pour présenter ses rapports à la Conférence des Parties et au CRIC (décisions 9/COP.1, 11/COP.1, 5/COP.3, 1/COP.5, 3/COP.6 et 3/COP.8) devraient être réévaluées et systématiquement reprises dans une nouvelle décision. UN 62- وينبغي للأمانة أن تعيد تقييم ما تستند إليه من أحكام في تقاريرها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (المقرَّرات 9/م أ-1، و11/م أ-1، و5/م أ-3، و1/م أ-5، و3/م أ-6، 3/م أ-8) وأن تضفي عليها طابعاً منهجياً في مقرَّرٍ جديد.
    70. Les dispositions sur lesquelles le Mécanisme mondial se fonde pour présenter ses rapports à la Conférence des Parties et au CRIC (décisions 24/COP.1, 25/COP.1, 5/COP.3, 9/COP.3, 10/COP.3, 1/COP.5 et 3/COP.8) devraient être réévaluées et systématiquement reprises dans une nouvelle décision. UN 70- وينبغي للآلية العالمية أيضاً أن تعيد تقييم ما تستند إليه من أحكام في تقاريرها المقدمة إلى مؤتمر الأطراف ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية (المقرَّرات 24/م أ-1، و25/م أ-1، و5/م أ-3، و9/م أ-3، و10/م أ-3،
    Comme indiqué dans le projet de programme et budget (ICCD/COP(11)/6), le montant total estimatif des ressources nécessaires pour l'exercice biennal 2014-2015 s'élève à 44,7 millions d'euros, ce qui permettrait au secrétariat, au Mécanisme mondial, au CST et au CRIC de mener à bien les activités fixées dans le programme de travail biennal général. UN 30- يتبين من وثيقة الميزانية البرنامجية ICCD/COP(11)/6 أن الاحتياجات من الموارد لفترة السنتين 2014-2015 تقدر بما مجموعه 44.7 مليون يورو()، وهو ما من شأنه أن يمكن الأمانة والآلية العالمية ولجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية من تنفيذ الأنشطة المحددة في برنامج العمل الشامل لفترة السنتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus