Les informations relatives à la détection des mines et au déminage figurent aux paragraphes 50 à 52 du document budgétaire. | UN | 41 - ترد معلومات عن خدمات كشف الألغام وإزالتها في الفقرات من 50 إلى 52 من وثيقة الميزانية. |
En 2008, le Japon prévoit d'utiliser des mines terrestres antipersonnel conservées conformément à l'article 3 pour former à la détection des mines et au déminage des unités d'infanterie et du génie des forces de défense. | UN | وفي عام 2008، تعتزم اليابان استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد المحتفظ بها بمقتضى المادة 3 لأغراض تدريب وحدات المشاة والهندسة التابعة لقوات الدفاع على كشف الألغام وإزالتها. |
Fournitures nécessaires à la détection des mines et au déminage | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
Le Gouvernement du Yémen accorde une grande attention à la destruction des stocks de mines et au déminage de nombreuses zones sur son territoire. | UN | وأضاف أن حكومته تعلق أهمية كبيرة على العمل لتدمير المكدسات من الألغام الأرضية وإزالة الألغام من مناطق كثيرة في إقليمها. |
Adoption de normes en matière d'éducation au danger des mines et au déminage humanitaire; | UN | :: اعتماد معايير للتوعية بالمخاطر وإزالة الألغام للأغراض الإنسانية؛ |
Dans le cadre de ce programme, on améliore la formation de la population, on forme des cadres, on crée des capacités et on procède à l'exploration et au déminage des régions. | UN | ويتكون البرنامج من العناصر التالية: التوعية والتدريب وبناء القدرات على صعيد المجتمع المحلي وعمليات المسح والتطهير. |
La Colombie a, en outre, rendu accessibles des listes des zones faisant l'objet d'études non techniques, et des zones rouvertes grâce à une étude technique et au déminage. | UN | وأتاحت كمبوديا أيضاً قوائم تضم المناطق التي تجري فيها دراسات استقصائية غير تقنية والمناطق التي أفرج عنها بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير. |
Le Japon a indiqué que 297 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées en 2009 et qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation à la détection des mines et au déminage. | UN | وأفادت اليابان باستعمال 297 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 للأغراض المسموح بها، وباحتفاظها بألغام مضادة للأفراد للتعليم والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها. |
Ces dernières années, la Chine a pris une part active à l'assistance internationale au déminage et a fourni des équipements considérables destinés à la détection et au déminage dans les pays touchés par ces explosifs. | UN | وفي السنوات الأخيرة، شاركت الصين مشاركة فعالة في الجهود الدولية للمساعدة على إزالة الألغام، ومنحت كمية كبيرة من معدات الكشف عن الألغام وإزالتها للبلدان المتضررة من الألغام. |
Fournitures nécessaires à la détection des mines et au déminage | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
Fournitures nécessaires à la détection des mines et au déminage | UN | لوازم الكشف عن الألغام وإزالتها |
En 2008, le Japon prévoit d'utiliser des mines terrestres antipersonnel conservées conformément à l'article 3 pour former à la détection des mines et au déminage des unités d'infanterie et du génie des forces de défense. | UN | وفي عام 2008، تعتزم اليابان استخدام الألغام الأرضية المضادة للأفراد المحتفظ بها بمقتضى المادة 3 لأغراض تدريب وحدات المشاة والهندسة التابعة لقوات الدفاع على كشف الألغام وإزالتها. |
Le Japon a indiqué que 297 mines antipersonnel avaient été utilisées à des fins autorisées en 2009 et qu'il conservait des mines antipersonnel pour la formation à la détection des mines et au déminage. | UN | وأفادت اليابان باستعمال 297 لغماً مضاداً للأفراد في عام 2009 للأغراض المسموح بها، وباحتفاظها بألغام مضادة للأفراد للتعليم والتدريب في مجال كشف الألغام وإزالتها. |
Le Japon a déclaré qu'en 2007 il avait utilisé 565 mines pour des activités de sensibilisation et de formation à la détection des mines et au déminage, ainsi que pour la mise au point de détecteurs de mines et de matériel de déminage (2008). | UN | ولم تقتن كندا منذ تقريرها الأخير أو تستخدم ألغاماً مضادة للأفراد، ويعود ذلك أساساً إلى إغلاق المركز الكندي لتكنولوجيات مكافحة الألغام. وتلزم مجموعة مختلفة من الألغام المضادة للأفراد لتدريب الجنود على كشف الألغام وإزالتها. |
De même, les fonds consacrés à l'aide humanitaire et au déminage ont considérablement augmenté en 2008 pour atteindre 15 millions d'euros. | UN | كما أن أموال المساعدة الإنسانية وإزالة الألغام زادت في عام 2008 إلى أكثر من 15 مليون يورو. |
Pour rechercher et réunir les moyens financiers nécessaires pour procéder aux enquêtes techniques et au déminage de 130 zones identifiées à travers le territoire national ; | UN | بحث سبل الحصول على الموارد المالية اللازمة لإجراء دراسات استقصائية تقنية وإزالة الألغام من 130 منطقة حددت في أنحاء الإقليم الوطني، وتعبئة هذه الموارد؛ |
À cet égard, l'on est fondé à penser que l'Éthiopie et l'Érythrée assureront la liberté de circulation dans les zones frontalières aux équipes de déminage de la MINUEE qui participent au déminage d'itinéraires et au déminage aux fins de la démarcation. | UN | وفي هذا الصدد، من المتوقع أن توفر إثيوبيا وإريتريا حرية التنقل في المناطق الحدودية لعناصر إزالة الألغام في البعثة، الذين يقومون بمهام تطهير الطرق وإزالة الألغام منها من أجل ترسيم الحدود. |
15. La Table ronde a recommandé de réserver une attention particulière à la bonne gouvernance, à la culture des droits de l'homme et au déminage. | UN | 15- وأوصت المائدة المستديرة بإيلاء عناية خاصة للإدارة السليمة، وثقافة حقوق الإنسان، وإزالة الألغام. |
L'Éthiopie a indiqué que des procédures opérationnelles types étaient utilisées pour garantir la sûreté de la réouverture des terres grâce à des moyens non techniques, à des études techniques et au déminage. | UN | وأفادت إثيوبيا بأن إجراءات عملية قياسية تستعمل لتأمين الأراضي المفرج عنها بوسائل غير تقنية، والدراسات الاستقصائية، والتطهير. |
Le Yémen a indiqué que les terres étaient rouvertes grâce à des études techniques et au déminage, conformément à la réglementation nationale et internationale en matière de lutte antimines. | UN | وأفاد اليمن بأنه يُفرج عن الأراضي بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير وفقاً للمعايير الدولية والوطنية لمكافحة الألغام. |
La Colombie a, en outre, rendu accessibles des listes des zones faisant l'objet d'études non techniques, et des zones rouvertes grâce à une étude technique et au déminage. | UN | وأتاحت كمبوديا أيضاً قوائم تضم المناطق التي تجري فيها دراسات استقصائية غير تقنية والمناطق التي أفرج عنها بواسطة الدراسات الاستقصائية التقنية والتطهير. |