"et au développement des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • وتنمية الموارد
        
    • المستويات واﻹسهام في تنمية الموارد
        
    • وتنمية موارد
        
    Par ailleurs, toutes les activités de la deuxième phase de PRORESPACE font une large part au renforcement des capacités et au développement des ressources humaines. UN ويظل بناء القدرات وتنمية الموارد البشرية عنصرين أساسيين في جميع الأنشطة المضطلع بها في اطار برنامج ريساب الثاني.
    L'appui que la communauté internationale apporte au renforcement du potentiel des institutions et au développement des ressources humaines est essentiel au développement durable, à la paix et à la sécurité. UN ذلك أن الدعم الذي يقدمه المجتمع الدولي لعملية بناء القدرات المؤسسية وتنمية الموارد البشرية أمر حيوي للتنمية المستدامة والسلم واﻷمن.
    Des programmes et des projets sont consacrés au renforcement des capacités institutionnelles et techniques et au développement des ressources humaines. UN وقد اتجهت البرامج والمشاريع الجارية والجديدة في أغلبيتها الساحقة نحو بناء القدرات المؤسسية والتقنية وتنمية الموارد البشرية.
    Selon l'article premier de l'Acte constitutif du FMI, le Fonds se voit fixer six objectifs, dont celui de faciliter l'expansion et l'accroissement harmonieux du commerce international et de contribuer ainsi à l'instauration et au maintien des niveaux élevés d'emploi et de revenus réels et au développement des ressources productives. UN ووفقاً للمادة ١ من صك تأسيس صندوق النقد الدولي، يسعى الصندوق إلى تحقيق ستة أهداف من بينها تسهيل زيادة وتنمية التجارة الدولية على نحو متجانس ومن ثم اﻹسهام في تحقيق مستويات مرتفعة من الاستخدام والدخول الحقيقية والحفاظ على هذه المستويات واﻹسهام في تنمية الموارد اﻹنتاجية.
    Le projet aidera à créer les conditions nécessaires à la régénération et au développement des ressources des montagnes du pays et à jeter les bases d'investissements à plus long terme en région montagneuse. UN وسيقدم المشروع مساعدة في تحديد الشروط المسبقة لإصلاح وتنمية موارد المناطق المرتفعة في البلد ويهيئ الساحة لمواصلة الاستثمار في الأجل الطويل في المناطق الجبلية في طاجيكستان.
    La réunion ministérielle de l'APEC portait essentiellement sur le rôle et les contributions des femmes à l'économie, notamment aux petites et moyennes entreprises, aux sciences techniques et à la technologie, et au développement des ressources humaines. UN وتركز الاجتماع الوزاري للرابطة على دور المرأة ومساهماتها في الاقتصاد، وخاصة في المشروعات الصغيرة والمتوسطة، والعلم والتكنولوجيا على مستوى الصناعة، وتنمية الموارد البشرية.
    Il est également nécessaire d'adopter et de mettre en application des politiques et des lois efficaces et d'inciter les intéressés à se prendre en main et à participer localement à la gestion et au développement des ressources naturelles. UN ومن الضروري أيضا اعتماد وتنفيذ سياسات وتشريعات فعالة، وتشجيع ملكية أصحاب المصلحة، والمشاركة المحلية في إدارة وتنمية الموارد الطبيعية.
    C'est pourquoi, nous nous joignons aux pays frères de notre continent pour lancer un appel en faveur de transferts de ressources massifs grâce à l'aide au développement, à l'investissement, au commerce, aux transferts de techniques et au développement des ressources humaines. UN وهكذا فنحن ننضم إلى البلدان الشقيقة في قارتنا مطالبين بإجراء تحويلات هائلة للموارد من خلال المساعدة الإنمائية والاستثمار والتجارة ونقل التكنولوجيا وتنمية الموارد البشرية.
    Depuis longtemps, le Japon aide les pays en développement à créer des sociétés prospères par le biais d'efforts visant à l'édification des nations et au développement des ressources humaines. UN إن اليابان لديها تاريخ طويل في مساعدة البلدان النامية على إنشاء مجتمعات مزدهرة من خلال بناء الدولة وتنمية الموارد البشرية.
    101. Le Département des services d'appui et de gestion pour le développement a pour mandat d'entreprendre des programmes de coopération technique pour aider à la création d'institutions et au développement des ressources humaines couvrant divers domaines d'activités en faveur des pays en développement. UN ١٠١ - وإدارة دعم التنمية والخدمات اﻹدارية مناطة بتنفيذ برامج للتعاون التقني لبناء المؤسسات وتنمية الموارد البشرية في مختلف ميادين اﻷنشطة لفائدة البلدان النامية.
    La FAO a adhéré en 2001 au Traité international sur les ressources phytogénétiques pour l'alimentation et l'agriculture, instrument contraignant qui reconnaît formellement la contribution des communautés locales et autochtones et des agriculteurs à la préservation et au développement des ressources alimentaires mondiales et à la production agricole. UN 33 - وقالت إن منظمة الأغذية والزراعة اعتمدت في عام 2001 المعاهدة الدولية بشأن الموارد الوراثية النباتية للأغذية والزراعة، وهي صك ملزم يعترف رسميا بإسهام المجتمعات المحلية ومجتمعات الشعوب الأصلية والمزارعين في حفظ وتنمية الموارد الغذائية والإنتاج الزراعي في العالم.
    M. Magariños a pris ses fonctions en 1998 avec une mission très difficile, énoncée dans le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI de 1997, à savoir: réduire le budget de l'Organisation de 20 % et supprimer un certain nombre d'activités et programmes, dont ceux liés à la privatisation et au développement des ressources humaines. UN وذكر أنه تولى منصبه في عام 1998 بولاية صعبة جدا حددت في عام 1997 في خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل التي اشتملت على خفض ميزانية المنظمة بنسبة 20 في المائة ووقف عدد من الأنشطة والبرامج كتلك التي تتعلق بالخوصصة وتنمية الموارد البشرية.
    Il faut investir intelligemment de manière à renforcer les liens précieux de coopération et d'amitié qui existent avec de nombreux partenaires à travers le monde, en particulier dans les domaines liés à l'éducation, à la formation et au développement des ressources humaines, tant pour nous que pour les bénéficiaires intéressés par la mise en place des éléments principaux du moteur du développement. UN والاستثمار بذكاء في تعزيز روابط التعاون والصداقة القيمة مع كثير من الجهات الشريكة حول العالم، وبخاصة في ميادين متعلقة بالتعليم والتدريب وتنمية الموارد البشرية، هو الشيء الذي من المناسب فعله بالنسبة إلينا وأيضا إلى الجهات المستفيدة المعنية بالتحريك السريع للمكونات الرئيسية لمحرك التنمية.
    41. Les troisième, quatrième et cinquième plans, y compris la période de quatre ans sans planification qui a précédé le cinquième plan, ont gardé la même approche marquée par une diminution du soutien accordé au renforcement institutionnel et au développement des ressources humaines. UN ٤١ - أما الخطط الثالثة والرابعة والخامسة، بما في ذلك فترة السنوات اﻷربع الانتقالية للخطة قبل الخطة الخامسة فقد واصلت نفس النهج، مع انخفاض الدعم المقدم إلى استراتيجيات بناء المنظمات وتنمية الموارد البشرية.
    59. Il est encourageant de constater que, dans les pays en transition, le PNUD accorde une importance particulière au renforcement des capacités nationales et à la création de mécanismes de gestion, aux mesures de privatisation, à la gestion des entreprises dans les conditions de marché, et au développement des ressources humaines. UN ٥٩ - وقال إنه لمن المشجع أن نلاحظ ما يوليه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في بلدان فترة الانتقال من أهمية خاصة لتعزيز القدرات الوطنية وإنشاء آليات إدارة، وتدابير التخصيص، وتنظيم المؤسسات وفقا لظروف السوق، وتنمية الموارد البشرية.
    Selon l'article 1 de l'Acte constitutif du FMI, le Fonds fixe six objectifs, dont celui de faciliter l'expansion et l'accroissement harmonieux du commerce international et de contribuer ainsi à l'instauration et au maintien de niveaux élevés d'emploi et de revenus réels et au développement des ressources productives. UN ووفقاً للمادة ١ من صك تأسيس صندوق النقد الدولي، يسعى الصندوق إلى تحقيق ستة أهداف من بينها تسهيل زيادة وتنمية التجارة الدولية على نحو متجانس ومن ثم اﻹسهام في تحقيق مستويات مرتفعة من الاستخدام والدخول الحقيقية والحفاظ على هذه المستويات واﻹسهام في تنمية الموارد اﻹنتاجية.
    Ces résolutions parlent d'éliminer les disparités entre pays avancés et pays en développement en matière de diffusion internationale de informations d'actualité, d'accès à la technologie nécessaire et au développement des ressources humaines ou techniques. UN وتتضمن تلك اﻷفكار إزالة التفاوت بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية في ميدان إذاعة اﻷخبار الدولية، وحصول البلدان النامية على التكنولوجيات ذات الصلة، وتنمية موارد تلك البلدان البشرية والتقنية من أجل النهوض بنظمها في ميدان اﻹعلام والاتصال.
    Au cours de la période considérée, des ateliers ont été consacrés aux systèmes d'approvisionnement en eau potable ainsi qu'à la gestion et au développement des ressources en eau. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، عُقِدت حلقتين عمل بشأن " شبكات إمدادات مياه الشرب في أفغانستان " ، و " إدارة وتنمية موارد المياه " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus