"et au développement rural" - Traduction Français en Arabe

    • والتنمية الريفية
        
    • للتنمية الزراعية والريفية
        
    • وللتنمية الريفية
        
    • وتحقيق التنمية الريفية
        
    :: Investir dans la bioénergie tant qu'elle contribuera à la sécurité de l'énergie et au développement rural; UN :: الاستثمار في الطاقة الأحيائية حيث تسهم في تحقيق أمن الطاقة والتنمية الريفية
    Dans les petits États insulaires en développement, les industries extractives contribuent à la création d'emplois, à la réduction de la pauvreté et au développement rural. UN وتسهم الصناعات الاستخراجية في الدول الجزرية الصغيرة النامية في توليد فرص العمالة، والحد من الفقر، والتنمية الريفية.
    De ce fait, en 2002, le Gouvernement consacrera 56 millions de dollars de plus à la lutte contre la pauvreté et au développement rural. UN وهكذا فإن المخصصات في الميزانية الحكومية لعام 2002 من أجل الحد من الفقر والتنمية الريفية ازدادت بمقدار 56 مليون دولار.
    De ce fait, en 2002, le Gouvernement consacrera 56 millions de dollars de plus à la lutte contre la pauvreté et au développement rural. UN وهكذا فإن المخصصات في الميزانية الحكومية لعام 2002 من أجل الحد من الفقر والتنمية الريفية ازدادت بمقدار 56 مليون دولار.
    Il regrettable que la Commission accorde si peu d'attention à l'agriculture et au développement rural. UN ومن المؤسف أن اللجنة كانت قليلة الاهتمام بالزراعة والتنمية الريفية.
    Aussi a-t-on, dans le neuvième plan, donné la priorité à l'agriculture et au développement rural dans le but de générer suffisamment d'emplois productifs et d'en finir avec la pauvreté. UN وتبعاً لذلك أعطت الخطة التاسعة الأولوية للزراعة والتنمية الريفية بغية توليد العمالة المنتجة المناسبة والقضاء على الفقر.
    Ces nouveaux fonds seront consacrés à la mise en valeur des ressources humaines, à l'administration publique, à l'agriculture et au développement rural. UN وسيركز هذا الصندوق الجديد على تطوير الموارد البشرية، والإدارة العامة، والزراعة، والتنمية الريفية.
    Faisant suite à cette table ronde, nous avons déjà organisé deux réunions sectorielles consacrées à la santé et au développement rural. UN وبعد اجتماع المائدة المستديرة هذا، نظمنا اجتماعين آخرين للقطاعات في مجال الصحة والتنمية الريفية.
    Ses travaux sont fondés sur un plan biennal, donnant la priorité à l'éducation, à la santé, à l'emploi, à la justice et au développement rural. UN وهي تعمل بالاستناد إلى خطة لمدة سنتين، مع إعطاء اﻷولوية لمجالات التعليم والصحة والعمل والعدل والتنمية الريفية.
    L'eau est fondamentalement liée à l'agriculture et au développement rural. UN وتوفر المياه رابطا هاما من روابط الزراعة والتنمية الريفية.
    L'eau est liée de près à l'agriculture et au développement rural. UN وتوفر المياه صلة ربط هامة بالزراعة والتنمية الريفية.
    Nous constatons qu'il faut une approche globale, notamment un appui accru à l'agriculture et au développement rural et l'exploration du rôle des mécanismes de protection sociale. UN ونرى ثمة حاجة إلى نهج شامل يتضمن زيادة الدعم في الزراعة والتنمية الريفية واستكشاف دور آليات الحماية الاجتماعية.
    :: En 1999, Midrand s'est associée à l'Initiative de Stockholm sur l'énergie, l'environnement et le développement durable (SEED), programme exécuté en coopération, centré sur les questions d'énergie durable et d'environnement liées aux logements urbains à bon marché et au développement rural intégré. UN :: في عام 1999، انضمت ميدراند إلى برنامج الطاقة والبيئة والتنمية المستدامة، وهو برنامج تعاون يركز على قضايا الطاقة والبيئة المستدامة المتصلة ببرنامج الإسكان الاقتصادي والتنمية الريفية المتكاملة.
    Les avantages multiples et véritables des petites exploitations agricoles devraient être reconnus et renforcés et servir d'inspiration aux politiques relatives à l'agriculture écologiquement viable, à la sécurité alimentaire et au développement rural. UN وينبغي الإقرار بالقيم المتعددة الحقيقية للمزارع الصغيرة وتدعيمها وأن تشكل أساسا للسياسات المتعلقة بالزراعة المستدامة والأمن الغذائي والتنمية الريفية.
    1.2 Le Département est responsable de la gestion générale des activités ayant trait à l'agriculture, aux forêts et au développement rural au Kosovo. UN 1-2 تكون الإدارة مسؤولة عموما عن إدارة المسائل المتصلة بالزراعة والغابات والتنمية الريفية في كوسوفو.
    Veuillez fournir des renseignements sur les mesures prises pour garantir une hausse du budget alloué à l'enseignement, aux soins de santé et au développement rural dans une perspective de parité entre les sexes. UN كما يرجى تقديم معلومات عن التدابير المتخذة لكفالة إضفاء زيادة على اعتمادات الميزانية المخصصة للتعليم والرعاية الصحية والتنمية الريفية على أساس منظور جنساني.
    La FOCSIV a fait pression en présentant ses propositions dans une optique de souveraineté alimentaire, sur des questions relatives à la réforme agraire et au développement rural. UN وقام الاتحاد بكسب التأييد من خلال عرض اقتراحاته من منظور السياسة الغذائية بشأن مسائل متصلة بالإصلاح الزراعي والتنمية الريفية.
    C'est pourquoi les gouvernements et les donateurs devraient s'attaquer en priorité au double problème de l'insuffisance des fonds publics affectés à l'agriculture au niveau national et du faible niveau de l'aide publique au développement consacrée à l'agriculture et au développement rural. UN ولذلك، ينبغي أن تحظى معالجة الإنفاق الحكومي غير المناسب فضلا عن انخفاض تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية للقطاع الزراعي والتنمية الريفية بأولوية قصوى لدى الحكومات والجهات المانحة.
    Le Gouvernement a réduit les dépenses militaires et celles des services de sécurité, et a considérablement augmenté celles consacrées à la santé, à l'éducation, à l'agriculture et au développement rural; une attention particulière a été accordée aux besoins des populations pauvres des zones rurales. UN وإن النفقات الأمنية والعسكرية قد خفضت وزيد الإنفاق على الصحة والتعليم والزراعة والتنمية الريفية زيادة كبيرة؛ مع التركيز بصفة خاصة على احتياجات الفقراء في الريف.
    Parmi ceux-ci, celui de consacrer au moins 10 % des budgets nationaux à l'agriculture et au développement rural. UN وتشمل هذه الأهداف تخصيص ما لا يقل عن 10 في المائة من الميزانيات الوطنية للتنمية الزراعية والريفية.
    Cette réunion s'est axée sur les TIC et les entreprises rurales, y compris les moyens par le biais desquels les TIC peuvent permettre aux entreprises rurales de contribuer à la réduction de la pauvreté et au développement rural durable. UN وركز الاجتماع على تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والمشاريع التجارية الريفية، بما في ذلك سبل مساهمة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في جعل هذه المشاريع أدوات للحد من الفقر وللتنمية الريفية المستدامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus