Une fois de plus, je réaffirme au peuple et au Gouvernement pakistanais le plein appui de mon gouvernement et du peuple afghan : nous allons continuer à les aider par tous les moyens possibles. | UN | ومرة أخرى، أكرر لشعب باكستان وحكومتها الدعم الكامل من بلدي حكومة وشعبا: وسنساعدهما كذلك من خلال جميع القنوات المتاحة. |
Je voudrais pour commencer rendre hommage à ceux qui ont perdu la vie lors des horribles inondations au Pakistan et exprimer mes sincères condoléances aux familles qui ont perdu un être cher, ainsi qu'au peuple et au Gouvernement pakistanais. | UN | أود أن أبدأ بالترحم على الذين فقدوا حياتهم في الفيضانات الرهيبة في باكستان، وأن أعرب عن تعاطفي العميق مع الأسر التي فقدت ذويها، وكذلك مع شعب باكستان وحكومتها. |
Ils doivent faire l'objet d'un suivi approfondi grâce à une coopération au niveau international de manière à fournir une assistance humanitaire efficace au peuple et au Gouvernement pakistanais qui viennent de subir des dégâts incommensurables du fait des inondations. | UN | ويجب متابعتها بصورة شاملة حتى أدق التفاصيل من خلال التعاون الدولي لتقديم المساعدة الإنسانية الفعالة لشعب باكستان وحكومتها اللذين يعانيان على نحو استثنائي من دمار كبير بسبب الفيضانات. |
Sur ce point, mes pensées vont au peuple et au Gouvernement pakistanais, qui, outre les sacrifices liés au terrorisme, ont également enduré de lourdes pertes et d'immenses souffrances suite aux inondations sans précédent qui ont frappé le pays. | UN | وفي ذلك السياق أعرب عن التعاطف مع شعب وحكومة باكستان اللذين تعرضا لخسائر فادحة جراء فيضانات لا مثيل لها، بجانب التضحيات التي قدماها بسبب الإرهاب. |
Pour terminer, je voudrais, au nom du Groupe des États d'Asie, présenter de nouveau nos sincères condoléances aux familles des victimes de cette catastrophe et exprimer toute notre sympathie et notre solidarité au peuple et au Gouvernement pakistanais. | UN | وفي الختام، أود أن أعرب مرة أخرى، بالنيابة عن دول رابطة أمم جنوب شرق آسيا، عن تعازينا الخالصة لضحايا الكارثة وأشاطر بشكل كلي تعاطفنا وتضامننا مع شعب وحكومة باكستان. |
Par conséquent, je voudrais présenter au peuple et au Gouvernement pakistanais les condoléances les plus sincères du peuple et du Gouvernement indiens pour les vies qui ont été tragiquement perdues suite à cette catastrophe. | UN | ولذلك، اسمحوا لي من فضلكم، أن أنقل إلى شعب وحكومة باكستان التعازي القلبية لشعب وحكومة الهند في الأرواح التي فقدت على نحو مأساوي في هذه الكارثة. |
L'ambassade iranienne à Islamabad et nos consulats généraux dans le pays sont prêts à faciliter l'acheminement de l'assistance nécessaire au peuple et au Gouvernement pakistanais. | UN | والسفارة الإيرانية في إسلام أباد وقنصليتنا العامة في البلد مستعدتان لتيسير تقديم المساعدة اللازمة لشعب باكستان وحكومتها. |
Je voudrais tout d'abord présenter, au nom de mon gouvernement, mes plus sincères condoléances au peuple et au Gouvernement pakistanais à la suite des inondations sans précédent qui ont dévasté le pays ces dernières semaines. | UN | وبادئ ذي بدء أود، باسم حكومة بلدي، أن أقدم أصدق التعازي لشعب باكستان وحكومتها في أعقاب الفيضانات غير المسبوقة التي ما فتئت تدمر البلد خلال الأسابيع الماضية. |
Une fois encore, je remercie le Président de l'Assemblée d'avoir organisé ces séances tout à fait opportunes, et de nous avoir donné la possibilité d'exprimer notre sympathie et notre solidarité au peuple et au Gouvernement pakistanais. | UN | ومرة أخرى، أشكر رئيس الجمعية على عقد هذه الاجتماعات الحسنة التوقيت وعلى إتاحة الفرصة لنا لنعرب عن تعاطفنا وتضامننا مع شعب باكستان وحكومتها. |
Ces sentiments ont été également exprimés dans la déclaration du Groupe de Rio le 2 août, qui transmet également ses condoléances les plus sincères aux proches des victimes, au peuple et au Gouvernement pakistanais. | UN | كما تم الإعراب عن هذه المشاعر في بيان أصدرته مجموعة ريو في 2 آب/ أغسطس، وهو يعرب أيضا عن أصدق تعازينا لأسر الضحايا ولشعب باكستان وحكومتها. |
Enfin, qu'il me soit permis de dire encore une fois que les mots ne sauraient exprimer comme il convient les sincères condoléances que le peuple et le Gouvernement nigérians présentent au peuple et au Gouvernement pakistanais à la suite des inondations catastrophiques qui ont frappé le nord-ouest du pays. | UN | وأخيرا، أود أن أقول مرة أخرى إن الكلمات لا يمكن أن تعبر بصورة كافية عن إعراب شعب نيجيريا وحكومتها عن التعازي المخلصة لشعب باكستان وحكومتها إزاء كارثة الفيضانات الأخيرة التي اجتاحت الجزء الشمالي الغربي من ذلك البلد. |
En tant que nation qui a connu des catastrophes naturelles fréquentes et extrêmement dévastatrices ces dernières années, nous tenons à exprimer nos condoléances et notre sympathie au peuple et au Gouvernement pakistanais pour les souffrances et les pertes matérielles et humaines considérables et tragiques qu'ils subissent. | UN | وباعتبارنا دولة شهدت في السنوات الأخيرة كوارث طبيعية بصورة متواترة ومدمرة للغاية، فإننا نود أن نعرب عن عميق مشاعر تعازينا ومواساتنا لشعب باكستان وحكومتها إزاء الخسائر البشرية والمعاناة المادية الشديدة للغاية. |
M. Ebner (Autriche) (parle en anglais) : Au nom du Gouvernement autrichien, je tiens tout d'abord à exprimer nos condoléances au peuple et au Gouvernement pakistanais pour les tragiques pertes en vies humaines provoquées par les inondations dues à la mousson. | UN | السيد إبنر (النمسا) (تكلم بالإنكليزية): أود أن أبدأ بالإعراب، بالنيابة عن الحكومة النمساوية، عن تعازينا لشعب باكستان وحكومتها في أعقاب الخسائر المأساوية في الأرواح نتيجة للفيضانات التي سببتها الأمطار الموسمية. |
M. Jilani (Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge) (parle en anglais) : Je voudrais tout d'abord exprimer, au nom de la Fédération internationale des sociétés de la Croix-Rouge et du Croissant-Rouge (FICR), nos sincères condoléances et toute notre compassion au peuple et au Gouvernement pakistanais pour les pertes et les souffrances humaines causées par les inondations en cours. | UN | السيد جيلاني (الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر) (تكلم بالإنكليزية): أود أولا أن أعرب، بالنيابة عن الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، عن خالص تعازينا ومواساتنا لشعب باكستان وحكومتها في الخسائر التي حدثت في الأرواح والمعاناة البشرية الناجمة عن الفيضانات المستمرة. |
M. Al-Nasser (Qatar) (parle en arabe) : Je tiens tout d'abord à présenter nos condoléances au peuple et au Gouvernement pakistanais. | UN | السيد الناصر (قطر): سيدي الرئيس، أود بداية التعبير عن خالص العزاء لشعب وحكومة باكستان الصديق. |
M. Mutahar (Yémen) (parle en arabe) : Je voudrais tout d'abord présenter mes condoléances à la délégation, au peuple et au Gouvernement pakistanais suite à l'accident d'avion de ce matin qui a causé la mort de 152 personnes. | UN | السيد مطهر (اليمن): سيدي الرئيس، في البداية، أود أن أتقدم بالتعازي لوفد وشعب وحكومة باكستان في ضحايا حادثة الطيران التي وقعت صباح اليوم وراح ضحيتها 152 شخصا. |
Mme Fiskaa (Norvège) (parle en anglais) : Je voudrais me joindre aux autres orateurs pour exprimer toute ma compassion au peuple et au Gouvernement pakistanais suite aux souffrances et aux tragiques pertes en vies humaines causées par les inondations dévastatrices. | UN | السيدة فيسكا (النرويج) (تكلمت بالإنكليزية): أود أن أشارك المتكلمين الآخرين في الإعراب عن التعاطف العميق مع شعب وحكومة باكستان بسبب المعاناة البشرية والخسائر المأساوية في الأرواح الناجمة عن هذه الفيضانات المدمرة. |
M. Mikec (Croatie) (parle en anglais) : Au nom de la République de Croatie et de son peuple, je tiens à présenter nos plus sincères condoléances et à exprimer notre profonde sympathie au peuple et au Gouvernement pakistanais pour les importantes pertes en vies humaines et les dommages considérables occasionnés par les pluies de mousson diluviennes qui ont touché des millions de personnes au Pakistan. | UN | السيد ميكيتش (كرواتيا) (تكلم بالإنكليزية): باسم جمهورية كرواتيا وشعبها، أود أن أعرب عن خالص تعازينا وصادق تعاطفنا مع شعب وحكومة باكستان للخسائر الفادحة في الأرواح والدمار واسع النطاق الناجم عن الأمطار الموسمية الكارثية التي تؤثر على ملايين الناس في باكستان. |