"et au haut-commissariat des nations" - Traduction Français en Arabe

    • ومفوضية الأمم
        
    • وفي مفوضية الأمم
        
    • وإلى مفوضية الأمم
        
    Pour cette campagne, il s'est associé au Programme des Nations Unies pour l'environnement (PNUE) et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCDH). UN وقام المركز بهذه الحملة في إطار شراكة مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Études d'évaluation de la composante police ont bénéficié d'une assistance (à la MINUS, à la MINUAD et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme en République arabe syrienne) UN عمليات تقييم لعناصر الشرطة تم دعمها في بعثة الأمم المتحدة في السودان، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الجمهورية العربية السورية
    Plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme : rapport du Secrétaire général UN خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    Plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: rapport du Secrétaire général UN خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    Problèmes recensés au cours de la période considérée au sein du Secrétariat, dans les fonds et programmes et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN بـاء - المسائل المؤسسية التي حددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأمانة العامة والصناديق والبرامج وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Ce dernier a été envoyé aux missions permanentes de l'Uruguay à Genève et à New York et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme, et publié sur le site Web du Ministère des relations extérieures de l'Uruguay, en espagnol et en anglais. UN وقد أرسل الاستعراض الشامل إلى البعثتين الدائمتين لأوروغواي في جنيف ونيويورك وإلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، ونشر في الموقع الشبكي لوزارة الخارجية باللغتين الإسبانية والإنكليزية.
    Plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: rapport du Secrétaire général UN خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    Plan de travail commun à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: rapport du Secrétaire général UN خطة العمل المشتركة بين شعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    Plans de travail communs à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme Supprimé UN خطة العمل المشتركة لشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان
    Plan de travail commun au Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: rapport du Secrétaire général UN خطة العمل المشتركة لمكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة، ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    :: A participé à des consultations de donateurs sur l'utilisation des contributions volontaires versées par la Russie au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN شارك في مشاورات الجهات المانحة بشأن استخدام التبرعات الروسية لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين المناصب التي انتخب لشغلها
    Problèmes recensés au cours de la période considérée au Secrétariat, dans les fonds et programmes et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN بـاء - المسائل التي حددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    L'orateur invite donc les gouvernements des pays occidentaux à verser les contributions nécessaires au PAM et au Haut-Commissariat des Nations unies pour les réfugiés (HCR) afin d'aider les réfugiés sahraouis. UN نتيجةً لذلك، أهاب بالحكومات الغربية أن تقدم المساهمات اللازمة إلى برنامج الأغذية العالمي ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بغية مساعدة اللاجئين الصحراويين.
    Plan de travail commun au Bureau de la Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme, à la Division de la promotion de la femme et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme: rapport du Secrétaire général UN خطة العمل المشتركة لمكتب المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة وشعبة النهوض بالمرأة ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان: تقرير الأمين العام
    Le Séminaire a débouché sur la formulation de 21 recommandations adressées aux États membres de la CEEAC et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وأسفرت الحلقة الدراسية عن وضع إحدى وعشرين توصية وجهت إلى الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ومفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    La Convention a offert au Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (HCR) une occasion unique de collaborer. UN 6 - وقد أتاحت الاتفاقية فرصة فريدة للتعاون بين إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    L'UNICEF s'associerait à la MINUSS et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et adapterait ses programmes de façon à en accroître la maîtrise par le Gouvernement. UN وأكد أن اليونيسيف ستقيم شراكة مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وستوائم برامجها من أجل تعزيز القيادة الوطنية.
    L'UNICEF s'associerait à la MINUSS et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés et adapterait ses programmes de façon à en accroître la maîtrise par le Gouvernement. UN وأكد أن اليونيسيف ستقيم شراكة مع بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وستوائم برامجها من أجل تعزيز القيادة الوطنية.
    B. Problèmes recensés au cours de la période considérée au Secrétariat, dans les fonds et programmes et au Haut-Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés UN باء - المسائل التي حددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأمانة العامة والصناديق والبرامج ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    B. Problèmes recensés au cours de la période considérée au sein du Secrétariat, dans les fonds et programmes et au Haut-Commissariat des Nations Unies UN باء - المسائل المؤسسية التي حددت خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الأمانة العامة والصناديق والبرامج وفي مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين
    Pourcentage de femmes parmi les administrateurs et les fonctionnaires de rang supérieur nommés pour au moins un an au Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies (décembre 2013) et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme (décembre 2013) UN النسبة المئوية للنساء المعيَّنات في الفئات الفنية وما فوقها لمدة سنة واحدة أو أكثر في الأمانة العامة للأمم المتحدة (كانون الأول/ديسمبر 2013) وفي مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان (كانون الأول/ديسمبر 2013)
    Le Service de l'appui à la gestion continue de s'acquitter de son mandat et a ainsi, au cours de la période considérée dans le présent rapport, fourni un appui à l'équipe chargée de coordonner la mise en œuvre de la stratégie globale d'appui aux missions du Département de l'appui aux missions et au Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme. UN وتُواصل دائرة الدعم الإداري تنفيذ التكليف المناط بها حيث قدمت مثلا دعما إلى الفريق المعني بالدعم الميداني على الصعيد العالمي التابع لإدارة الدعم الميداني، وإلى مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان خلال الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus